Когда-то ты был битником: как русский суффикс "-ник" побывал в США и вернулся домой

Иногда кругосветные путешествия совершаются не только людьми, но и словами, и даже суффиксами. Об этом увлекательно рассказывает в своей книге Мария Елиферова, известная как филолог-англист. Ее труд под названием "Панталоныфракжилет: что такое языковые заимствования и как они работают", изданный в 2020 году, посвящен заимствованным словам с их удивительными судьбами.

Весьма увлекательное занятие

Тематика языковых заимствований является весьма обширной. Как предмет научных исследований она интересует ученых уже в продолжение нескольких веков. Мария Елиферова высказала мнение, что несмотря на многогранность феномена и его широту, речь часто заходит о культуре речи, истории языка.

Автор же призывает пристальнее посмотреть на слова, являющие заимствованными, как на самостоятельные единицы в языке. В своей книге филолог как раз и призывает проследить взаимодействие языков друг с другом, увидеть, как складывается судьба заимствований. И в итоге выясняется, что это является весьма увлекательным занятием.

"Олды" поймут

Когда-то в песне Петра Мамонова, художественного руководителя группы "Звуки Му", мы слышали следующие слова:

Я совсем сошел с ума - и все от красного вина.

Целый день я пью вино, ночью лукаю кино.

Здесь, как нетрудно догадаться, русский глагол "лукать" имеет непосредственную связь с английским глаголом look, означающим "смотреть", будучи образованным от него. Подобным же способом в наш язык попали и такие формы, как "флэт" (помещение для молодежной вечеринки или же сама вечеринка), от flat - "квартира"; "хайры" - "волосы" - от hair. Такая же этимология и у лексемы "прайс" - "деньги", "цена" - от price.

Эти слова в основном употреблялись представителями советских хиппи. Теперь они являются устаревшими, и применяют их довольно редко. Исключение составляет лишь существительное "прайс", которое переместилось из одного века в другой, не изменив при этом ни своей семантики, ни орфоэпии. То есть оно осталось таким же и по значению, и по звучанию.

Язык следующих поколений

Подобный принцип образования слов охотно применялся и людьми, принадлежащими к другому поколению. Его условно можно обозначить как переходное. Это переход от "аналоговой" эры к "сетевой". Хотя, конечно, кроме этого были и другие способы. Например, так образовались:

  • "в мемориз" - от английского memories, что значит "добавить в избранное";
  • "френдоцид" - массовая отписка от друзей, по-английски friends;
  • "холивар" - от holy war, речь идет о сугубо принципиальном сетевом споре.

Следующее, "сетевое" поколение также формирует собственный "новояз", используя указанный метод. К примеру:

  • "го" - это призыв, напоминающий "айда", будучи образованным от go - "идти";
  • "чекать" - "проверять", "пробивать информацию" - от check;
  • "изи" - от наречия easy - "легко";
  • "олды" - речь идет о старожилах, давно находящихся в "теме", от old - "старый".

Интересным моментом представляется то, что прилагательное "олдовый" присутствовало в лексиконе, которым оперировали "аналоговые" хиппи. А что касается устаревшего ныне глагола "лукать", то он созвучен существительному "лук", которое в ходу у хипстеров. Оно употребляется в отношении постановочного снимка, фотопортрета для Сети.

А существительное "чилаут", популярное среди представителей клубной культуры конца девяностых годов прошлого века и являющее метафорическим обозначением легкой музыки, образованное от глагола chill out ("успокойся"), имеет сходство с актуальным сегодня глаголом "чилить", образованным от chill, что переводится как "прохлаждаться", "отдыхать".

Побывав в США, суффикс вернулся домой

Очень интересным был путь в наш язык существительного "битник". На первый взгляд, в нем как будто ясно просматривается суффикс "-ник". Однако автор книги уточняет, что данная лексема заимствована из английского языка полностью. В журнале San Francisco Chronicle в 1958 году появилась заметка, написанная Хербом Кэном.

В ней описана вечеринка, проходившая на Северном пляже, к которой был применен неологизм beatnik. Это слово было образовано от двух других. Первое из них - английское причастие beaten, что значит "побитый". А второе - русское существительное "Спутник-1". В английском языке слово "спутник" выглядит как satellite. Но в зарубежной прессе на тот момент было популярным наименование советского космического аппарата после его запуска, произошедшего 4 октября 1957 года.

Таким образом, суффикс "-ник" описал круг и возвратился на родину.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

А вас заинтересовало содержание книги Марии Елиферовой?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.