Любой язык, по утверждению исследователей, является живым организмом, который постоянно развивается, изменяется, обогащается, в том числе и с помощью заимствований. При этом истинное происхождение некоторых лексем постепенно забывается и со временем отыскать его корни становится практически невозможным.
Интересно, что этимологам удалось обнаружить происхождение слов, которые ранее считались исконно-английскими, в языках коренных американских народов, многие из которых уже исчезли из употребления. Вот десять таких примеров.
Языки коренных народов Америки
![](/media/i/3/1/1/7/5/9/7/i/3117597.jpg)
До европейского завоевания на территории современной Америки, населявшие ее народы говорили более чем на 1000 известных языков. За столетия, прошедшие с тех пор, как Колумб открыл этот континент, многие из этих языков вышли из употребления, в то время как другие по-прежнему широко распространены.
По существующим оценкам, сегодня 25 миллионов человек продолжают говорить на одном из языков коренных народов Америки, включая кечуа, на котором говорят более 7 миллионов. Но есть и такие языки, как чочо, на которых говорят менее 1000 человек в Мексике. Примечательно, что многие из слов, заимствованных из них, продолжают свою жизнь в европейской речи, например, в английской, испанской и даже в русской.
С большой долей достоверности лингвистам удалось выявить происхождение десяти английских слов, происходящих из таких языков коренных народов Америки, как кечуа, науатль, аравакский, а также из языковой семьи майя.
Кечуа, один из самых распространенных языков в Южной Америке
![](/media/i/3/1/1/7/6/0/1/i/3117601.jpg)
Язык кечуа является крупнейшим из языков, на котором говорили индейцы в обеих Америках с незапамятных времен, задолго до колонизации европейцами. Сначала кечуа был официальным языком такого государства, как Чинча. А затем, в XII-XVI веках, и государства инков Тауантинсуйу, покоривших Чинча. Сегодня на кечуа, принадлежащем к самой распространенной в Южной Америке группе кечуанских языков, говорит большинство коренных народов. Он является официальным для Перу и Боливии.
Вяленое мясо
Способ вяления мяса был заимствован европейцами у инков, как и слово ch'arki, обозначающее "сушеное мясо". В испанском эта лексема трансформировалось в charqu и произносится, как "чарку", а в английском - в jerky, что слышится, как "джерки".
Пончо
![](/media/i/3/1/1/7/6/0/3/i/3117603.jpg)
По одной из версий, английское слово poncho, обозначающее одежду, которая представляет собой теплую накидку с отверстием для головы, англичане переняли из языка кечуа. Свидетельства того, что индейцы использовали ее в продолжение тысячелетий были обнаружены археологами в Андах.
Другая версия относит происхождение этой лексемы к арауканскому языку индейцев мапуче, где pontho обозначает "шерстяная ткань". Этот язык распространен в Чили, в центре и на юге, и в соседних районах в Аргентине.
Науатль - язык ацтеков и мексиканцев
![](/media/i/3/1/1/7/6/0/4/i/3117604.jpg)
До испанского завоевания жители империи ацтеков говорили на науатле не позднее, чем с VII века. Его различные наречия дошли до наших дней. До сих пор на них говорят около двух миллионов человек на территории современной Центральной Мексики и частично в Соединенных Штатах. Большинство лингвистов, изучающих этот язык, считают, что на самом деле он возник на территории современного юго-запада Соединенных Штатов и распространился на юг.
Чили
Как и сегодня во множестве языков, у индейцев, говоривших на науатле, слово "чили" издавна обозначало "перец". При этом имелся в виду именно острый сорт, потому что в Америке других не произрастало.
Шоколад
![](/media/i/3/1/1/7/5/9/8/i/3117598.jpg)
Именно на территории современной Мексики испанские конкистадоры впервые познакомились с вкуснейшим лакомством, которое вскоре распространилось по всему миру. Хотя изначально это был холодный и горький напиток из какао со специями.
![](/media/i/3/1/1/7/6/0/5/i/3117605.jpg)
На науатле xosos означает "горький", а atl означает воду или напиток. Будучи заимствованным в европейские языки hosos atl, например, в английском трансформировался в chocolate.
Хижина
![](/media/i/3/1/1/7/6/0/0/i/3117600.jpg)
Предположительно, английское слово shack появилось в американском английском в XIX веке. Есть версия, что оно произошло из мексиканского испанского jacal, уходящего корнями в науатль, где есть такая лексема, как xacatli, обозначающая деревянную лачугу.
Языки майя
![](/media/i/3/1/1/7/5/9/9/i/3117599.jpg)
Многие из языков, на десятках из которых до сих пор говорят в основном в Южной Мексике, Гватемале и Белизе, были распространены в рамках цивилизации майя, которая сама по себе включала различные культуры и народы, жившие в Мезоамерике на протяжении тысячелетий.
Майя - широко используемый обобщающий термин как для самой цивилизации, так и для обозначения всех языков, происходящих из этого региона и этой культуры, к которым относятся киче, юкатек и мам, и это лишь некоторые из них.
Хотя упадок цивилизации майя произошел еще за несколько сотен лет до прихода европейцев, небольшие империи и города все еще процветали, когда конкистадоры прибыли на Юкатан, и слова из местных языков нередко переходили в испанский и английский.
Ураган
Изначально в языке майя киче было слово "хунракан", или "хуракан", которое обозначало бога ветра, бурь и огня. Когда он гневался, он вызывал различные катаклизмы. В результате слово, которое переняли испанцы, преобразовалось в английское hurricane.
Сигара
![](/media/i/3/1/1/7/6/0/2/i/3117602.jpg)
История гласит, что табак использовался по всей Америке на протяжении тысячелетий до ее завоевания. Причем его не только курили, но и лечились им и преподносили его в дар богам. Скрученные табачные листья для курения майя называли словом "сикар".
Барбекю
Одним из распространенных языков у жителей Карибского бассейна, с которыми изначально столкнулись испанцы, был таино, вымерший аравакский язык. Его можно назвать языком первого контакта европейцев с коренными американцами. Считается, что английская лексема barbecue образовалось от barbakoa, относящегося к языку таино. Потому что именно у индейцев европейцы научились приготовлению мяса уникальным способом - на решетке из веток над костром. Как раз она и называлась barbakoa.
Картофель
По английски "картофель" - potato. Несмотря на то что картофель изначально стали выращивать на территории современного Перу, это слово происходит из таино, на котором говорили жители Карибских остров. Это объясняется тем, что впервые в Европу с Гаити завезли сорт картофеля, который назывался batata. Он сильно отличался от перуанского. Но когда завезли последний, слово уже прижилось и распространилось на все разновидности крахмалистых клубней.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание