Иван Андреевич Крылов был обласкан вниманием публики и властей еще при жизни. К моменту его смерти в 1844 году в России книги баснописца вышли уже в количестве 77 000 экземпляров. Он получил награды и щедрую пенсию от царя, его юбилей в 1838 году превратился в большой национальный праздник под покровительством императора.

Но творения русского Лафонтена затрагивают проблемы, характерные и для нашего времени: взяточничество, бюрократия, лень, спесь, жадность и многие другие пороки процветают и сегодня. Но даже если читателю кажется, что он не знает или не любит этого писателя - он заблуждается, потому что крылатые выражения из басен Крылова давно стали частью активного словаря практически любого русскоговорящего человека.
Сердясь на ребенка, не желающего выполнять наши требования, мы горько восклицаем: «А Васька слушает да ест!» Найдя простое решение проблемы, казавшейся сложной, усмехаемся: «А ларчик просто открывался!» Замечая, что какое-то дело не двигается с мертвой точки, вздыхаем: «А воз и ныне там». Рассказывая приятелям о бешеном темпе современной жизни, посетуем: «Кручусь как белка в колесе». Позабавит нас порой какая-нибудь парочка чиновников, расшаркивающихся друг перед другом, и мы язвительно комментируем: «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку».

Порой мы не знаем, кому принадлежат известные фразы и образы. Нам кажется, что такие нарицательные герои и выражения существовали всегда. Однако своим происхождением они обязаны этому полному, ленивому и небрежному человеку, который только к своему творчеству относился серьезно и вдумчиво, бесконечно оттачивая каждый маленький шедевр.

Кстати, литературным критикам и простым читателям всегда казалось, что Иван Андреевич – сугубо отечественное явление, которое невозможно без ущерба для содержания перенести на зарубежную почву. Между тем в Британии это по-прежнему самый переводимый русский поэт XIX столетия. Как англичане переводят крылатые выражения из басен Крылова, фактически ставшие идиомами - это тема для отдельного исследования.
Так что в один из долгих зимних вечеров можно бы и перечитать томик произведений русского Лафонтена - без предубеждения, а с благодарностью.