Указать на замешательство можно разными способами. Например, идет довольно долгий рассказ с множеством разветвлений и героев, и слушатель говорит автору: «Столько можно сбивать с панталыку?! Ничего не понимаю!» Что означает эта фраза, мы сегодня и разберем.
История, гипотеза 1: гора в Греции
Оказывается, не так-то все просто. Выражение «сбивать с панталыку» не такое уж и легкое для толкования, но мы не боимся серьезных вызовов. Идут споры о том, как появился речевой оборот. Первая версия такая: в Греции есть гора, которая называется Пантелик. В ней много пещер, разного рода входов и выходов, поэтому там легко заплутать. Имейте это в виду, если поедете в Грецию. А если серьезно, опираясь на эту точку зрения, можно предположить, что с течением времени слово «пантелик» обрусело и превратилось в хорошо знакомый «панталык». Мудрено, да? Подождите, читатель еще не знает второй гипотезы. В зоне нашего внимания выражение – «сбить с панталыку». Происхождение фразеологизма сейчас рассматриваем.
Продолжение истории. Гипотеза 2: премудрости языка
Знатоки говорят, что в романо-германской лингвистической семье есть корень pantl. Давным-давно он означал «узел», «завязка», потом превратился в «суть», «смысл», «толк». Но так как этот корень не мог не измениться под влиянием нашего языка, то заграничное заимствование превратилось в родной «панталык». Что сказать? Обе гипотезы достойны внимания и интересны. Но непонятно только одно: судя по истории, у речевого оборота благородное происхождение, а у нас выражение «сбивать с панталыку» просторечное, или, по крайней мере, его лучше не употреблять, когда пишешь статью в журнал или газету, разве что с целью определенным образом стилизовать язык. Другими словами, все туманно. Пусть читатель решает сам. Нам, например, больше нравится гипотеза № 2.
Синонимы и значение
Слова и фразы, которыми можно заменить рассматриваемый речевой оборот, помогут понять и запомнить смысл выражения «сбивать с панталыку». Не будем томить читателя и перейдем к делу. Фразеологизм означает:
- сбивать с толку;
- смущать;
- запутывать;
- вводить в заблуждение;
- морочить голову;
- дурить голову;
- водить за нос.
Опираясь на список, нетрудно восстановить смысл выражения. Когда вопрошающий восклицает: «Сколько меня можно сбивать с панталыку!», он всего лишь сигнализирует своему собеседнику, что он ничего не понимает, причем в этом виноват человек, который ему рассказывает историю. Проще говоря, слушатель запутался в лабиринтах мысли совсем так же, как путешественник в каменных пещерах знаменитой греческой горы. О чем это говорит? О том, что надо работать над искусством рассказывать. Таково выражение «сбить с панталыку». Значение его не долго пряталось от нас.
Пример употребления и старый советский мультик
Помните мультфильм «Ух ты, говорящая рыба!», где прозвучала фраза: «Делай добро и бросай его в воду»? Там битва разворачивается между «добрым» волшебником Эээхом и юношей, который оказался на самом деле говорящей рыбой. Так вот, именно умение сбивать с панталыку спасло жизнь старикам. Волшебник был, скорее всего, еще одной из многочисленных инкарнаций сатаны. А с дьяволом, как известно, шутки плохи, но откуда старику было знать, что колдуну нужна его бессмертная душа? А юноша запутал злодея, и, главное, не заблудился сам в собственных логических лабиринтах, то есть Эээха он свел с ума, сохраняя при этом абсурдность повествования, что спасло ему жизнь. А ведь так легко было заплутать во всех этих орлах, зайцах и тулупах!
Сказка – ложь, но в ней намек: неплохо, когда у человека язык подвешен. Иногда жизнь может спасти как кристально понятная речь, так и абракадабра, которую никто, кроме рассказчика, не понимает. Поэтому надо читать книги и чем больше, тем лучше. Мало ли в какой переплет можно угодить по недоразумению. Главное, это не терять присутствие духа. Если человек испуган – значит он побежден.