Существительное «мир» одно из наиболее употребляемых в современной речи. Этому способствует тот факт, что оно имеет не одно, а сразу несколько значений. Давайте узнаем их, а также рассмотрим этимологию этого термина.
Происхождение существительного
Прежде чем рассмотреть значение слова «мир», стоит узнать о происхождении данного термина. Корни этого названия уходят во времена существования праславянского языка. В нем было существительное «міръ», от которого произошло старославянское слово «миръ».
Впоследствии данный термин сохранился в большинстве славянских языков, претерпев минимальные изменения.
Так в украинском сегодня активно используется существительное «мир», в белорусском – «мір», в польском – mir, в болгарском - «мир», в чешском и словенском – mír, в латышском – mieras и т.п.
Лексическое значение слова «мир»
Несмотря на то что рассматриваемый термин встречается в большинстве славянских языков, только в российском он имеет такое большое количество толкований.
Основное значение этого слова (характерное не только для русского, но и для украинского, белорусского, болгарского, польского, чешского, словацкого и словенского) – это состояние покоя, отсутствие вражды или войны.
Вероятно, именно такое трактование имел рассматриваемый термин в праславянском языке.
Другие значения слова «мир»
Данное существительное в русском чаще употребляется в другом смысле. Его используют, когда говориться о вселенной, о планете Земля, о человечестве, об обществе и подобных понятиях.
Также слово «мир» - это устаревшее, на сегодняшний день, название сельской общины.
Кроме всего вышеперечисленного, данный термин используется в психологии для наименования субъективного содержания психики человека. В этом смысле различаются внешний и внутренний миры.
В религии также довольно широко используется это понятие, причем тоже не в одном значении. Им именуется обитель душ умерших верующих. Это так называемый загробный, или лучший, мир. Подобное явление существует в преимущественном большинстве мировых религий.
Помимо указанного толкования, рассматриваемое слово используется, чтобы обозначить единение христианина с Господом - это духовный мир или мир с Богом.
С совершенствованием компьютерных технологий возникло еще одно понятие, связанное с изучаемым существительным. Это так называемый виртуальный мир - синтетическая запрограммированная вселенная, с собственными законами и правилами. Каждый пользователь ПК, у которого есть интернет, может присоединиться к любой интерактивной виртуальной среде. Причем это явление используется не только для развлечений, но и для бизнеса.
В большинстве других славянских языков, во всех вышеперечисленных толкованиях, данный термин не употребляется. Так в украинском вместо него используется название «світ», в польском – świat, в белорусском – «свет», а болгарском – «свят».
Исключением является только понятие «мир с Богом». В украинском (мир з Богом), белорусском (мір з Богам), болгарском (мир с Бога), чешском (mír s Bohem), словацком (mier s Bohom) и словенском (mir z Bogom) оно выглядит аналогично. А вот в польском (pokój z Bogiem) – нет.
«Война и миръ» или «Война и міръ»?
Рассмотрев каждое значение слова «мир», стоит узнать интересный парадокс о дореволюционном написании этого существительного.
Так, в российской грамматике в былые времена существовало 2 термина «миръ» и «міръ». Они звучали одинаково, однако имели разные толкования. Первое из них иллюстрировало значение слова «мир», описанное во II пункте. В то же время второе означало сразу несколько понятий, описанных в III пункте.
После Революции 1917 г. (когда правописание было изменено) оба существительных получили идентичное написание «мир». Таких образом этот термин соединил в себе несколько смыслов.
В связи с такой ситуацией, в XX в. филологи стали спорить о значении слов «Война и мир», которые Лев Николаевич Толстой использовал в названии своего наиболее объемного романа. Некоторые из них утверждали, что трактовать заглавие книги стоит не как «война и ее отсутствие», а «война и общество/народ».
Чтобы разобраться с этим вопросом, в архивах были найдены дореволюционные издания романа Толстого. На большинстве их стояло название «Война и миръ». Только в одной из книг на первой странице было напечатано «Война и міръ», при том, что на обложке присутствовало традиционное написание.
Из этого можно сделать вывод, что заглавие романа «Война и мир» нельзя трактовать как «война и народ», поскольку употребление существительного «міръ» - это досадная опечатка работников типографии.
Топонимы, носящие название «мир»
Это слово одновременно является не только нарицательным существительным, но и собственным.
Во времена СССР одним из наиболее распространенных слоганов был – «Мир. Труд. Май.». В связи с эти все 3 термина очень часто использовались в названиях населенных пунктов, а также различных предметов.
По этой причине, значение слова «мир» - это еще и ряд топонимов. Так было названо несколько советских деревень и поселков городского типа. Сегодня только один из них остался в Российской Федерации – в Кемеровской области, Новокузнецкого района. Два других – это территория современной Беларуси, и еще один находится в Казахстане.
Станция московского метро «Алексеевская» в 50-60 гг. именовалась «Мир».
Также стоит упомянуть советскую традицию называть этим термином кинотеатры. Некоторые из них и по сей день носят это имя, хотя находятся в разных странах – Беларуси, России и Украине.
Какие предметы и объекты называли таким словом
Помимо всего вышеперечисленного, рассматриваемым существительным названа марка советского холодильника, фотоаппарата и объектива. А также корабль, батискаф и даже космическая станция.
Несмотря на слишком частое использование рассматриваемого термина в качестве имени собственного, значение слова в современном мире не утратило своей актуальности и как прежде означает массу позитивных понятий.