Пресуппозиция - это неявные смыслы в высказываниях

Пресуппозиция - понятие лингвистической семантики, обозначающее скрытый подтекст, который может существенно менять смысл фразы. Давайте разберемся, что это такое, как оно работает и почему так важно.

Что такое пресуппозиция

Пресуппози́ция (от лат. prae — впереди, перед и suppositio — подкладывание, заклад) — это необходимый семантический компонент, обеспечивающий наличие смысла в утверждении.

Пресуппозиция это простыми словами - это неявные, скрытые смыслы в высказываниях. Это знания и представления, которые говорящий или пишущий считает очевидными и не требующими словесного выражения. Но без этих невысказанных посылок речь теряет смысл и связность.

Например, предложение:

Маша очень расстроилась из-за того, что ее подруга не пришла .

Содержит скрытый смысл о том, что у Маши была договоренность о встрече с подругой . Эта информация нигде не выражена явно, но без нее фраза не имела бы смысла - непонятно, почему Маша расстроилась.

История возникновения понятия

Впервые понятие пресуппозиции появилось в работах по логике и философии языка в конце XIX - начале XX века. Одним из первых его ввел немецкий философ и логик Готлоб Фреге в 1892 году.

Фреге различал в высказывании утверждаемое и предполагаемое. Предполагаемое он назвал пресуппозицией.

Другой видный логик, Питер Стросон, дал в 1952 году такое определение:

P предполагает S (то есть S является пресуппозицией P), тогда и только тогда, когда (1) P — истинно, то S — истинно и (2) P — ложно, то S — истинно.

Позже, в 1970-х годах, понятие пресуппозиции перешло в лингвистику, где стало активно использоваться для анализа естественного языка. Его ввели в научный оборот такие ученые, как [1]:

  • О. Дюкро
  • И. Беллерт
  • Ч. Филлмор
  • Дж. Лакофф
  • П. и К. Кипарские

Со временем определение пресуппозиции расширилось и стало охватывать не только логико-философский аспект, но и когнитивно-прагматический , связанный с речевой деятельностью.

Виды и классификация

Разные авторы классифицируют пресуппозиции по-разному, в зависимости от рассматриваемого аспекта. Например, Н.Д. Арутюнова выделяет [2]:

  1. Бытийные
  2. Аксиологические
  3. Модальные

А Е.В. Падучева делит пресуппозиции на прагматические и семантические . Последние в свою очередь подразделяются на:

  1. Категориальные
  2. Лексические
  3. Структурные

Еще один подход - деление В.В. Красных на три уровня [3]:

  1. Микропресуппозиция (индивидуальное когнитивное пространство)
  2. Социумная пресуппозиция (коллективное когнитивное пространство)
  3. Макропресуппозиция (фоновые знания)

Как видно, существует множество классификаций пресуппозиций. Это связано с комплексностью и многоаспектностью самого феномена.

В целом пресуппозиции можно разделить на два больших типа:

  • Ситуативные - обусловлены конкретной речевой ситуацией
  • Лингвистические - связаны с особенностями языковых единиц (слов, конструкций)

Рассмотрим их поподробнее далее.

Как проявляется в языке

Пресуппозиции тесно связаны с семантикой языка и реализуются в речи через:

  • Определенные лексические единицы
  • Грамматические категории
  • Синтаксические конструкции

Рассмотрим конкретные примеры.

К лексическим средствам, создающим пресуппозицию, относятся, в частности, фактивные глаголы - такие как "знать", "помнить", "забыть". Они предполагают истинность того, о чем сообщается.

Например, во фразе:

Он забыл , что нужно было купить хлеба.

Есть скрытое допущение о том, что изначально он знал о необходимости купить хлеба. Это и есть пресуппозиция данного высказывания.

Другой мощный источник пресуппозиций - частицы, такие как "даже", "тоже", "уже" и др. Рассмотрим фразу:

Даже Иванов с этим справился.

Здесь подразумевается, что Иванов обладает некими качествами, которые затрудняют выполнение данной задачи. Это и создает пресуппозиционный эффект усиления.

Грамматические категории - еще один мощный источник пресуппозиций. К примеру, форма повелительного наклонения русского глагола предполагает контролируемость действия.

Сравните два предложения:

  1. Не падай!
  2. Не упади!

Первое имеет дополнительный оттенок "ты можешь это контролировать". Это и есть пресуппозиция.

Наконец, среди синтаксических конструкций, порождающих пресуппозицию, можно отметить придаточные предложения.

Возьмем фразу:

Он пошел гулять, хотя на улице был сильный дождь .

Здесь есть допущение, что сильный дождь - препятствие для прогулки. Это пример структурной пресуппозиции.

Как видим, пресуппозиции пронизывают язык на всех уровнях и активно задействуются в речи - как в устной, так и письменной. При грамотном использовании они позволяют усиливать смысловое воздействие текста.

Переводчик, сидящий за столом и работающий

Роль в коммуникации

Явление пресуппозиции играет важную роль в коммуникации - как в повседневном общении, так и в публичных выступлениях. Рассмотрим основные аспекты.

Во-первых, пресуппозиции позволяют воздействовать на аудиторию на подсознательном уровне , закладывая нужные смыслы и коннотации. Этим активно пользуются политики, ораторы, рекламисты.

Например, Д. Трамп в своей предвыборной речи использовал такую фразу:

Hillary wants to essentially abolish the Second Amendment...

Здесь пресуппозиция состоит в том, что Хиллари Клинтон может "по сути отменить" поправку к конституции, что является юридически невозможным. Но эта скрытая посылка создает негативный образ оппонента.

Во-вторых, при правильном использовании пресуппозиций можно устанавливать контакт с аудиторией , апеллируя к общим фоновым знаниям и ценностям.

Например, Барак Обама в своей речи сказал:

In America, our origins matter less than our destination.

Здесь пресуппозиция в том, что Америка - страна иммигрантов, где каждый может добиться успеха вне зависимости от происхождения. Это консолидирующая идея для американского общества.

И наконец, грамотное использование пресуппозиций полезно в повседневном общении - помогает быть убедительнее и точнее донести свою мысль собеседнику.

Допустим, вы опаздываете на встречу и хотите извиниться. Сравните два варианта фраз:

  1. Простите, что опоздал.
  2. Извините за опоздание.

Во втором случае благодаря структурной пресуппозиции (деепричастие) акцент делается именно на факте опоздания, а не на извинении. Такой вариант обычно более уместен.

Подводя итог, отметим, что пресуппозиция - мощный инструмент воздействия при правильном использовании. Но требует осмотрительности, чтобы не ввести собеседника в заблуждение.

Два робота общаются друг с другом

Особенности перевода

При переводе с одного языка на другой возникает немало сложностей, связанных явлением пресуппозиции. Дело в том, что пресуппозиции в разных языках могут не совпадать. Рассмотрим для примера английскую идиому “John kicked the bucket” дословно “Джон пнул ведро”. В английском это устойчивый фразеологизм, означающий “Джон умер”.

При дословном переводе на русский теряется вся пресуппозиция и возникает коммуникативный сбой. Чтобы это предотвратить, нужен перевод, учитывающий культурные различия в фоновых знаниях.

Другая сложность - различия в структурных пресуппозициях языков. К примеру, в английском время Present Perfect (“I have done”) предполагает связь прошлого и настоящего. При переводе на русский эта коннотация часто теряется.

Еще один подводный камень - различия в лексических пресуппозициях. Распространенная ошибка - использование неадекватных эквивалентов при переводе.

Например, фраза “He succeeded in finding a new job” плохо переводится как «Он преуспел в поиске новой работы», поскольку глагол “преуспел” не имеет нужной пресуппозиции - предшествующих усилий.

Чтобы избежать подобных ошибок, переводчику важно:

  • Выявлять пресуппозиции в оригинальном тексте
  • Находить адекватные аналоги в языке перевода
  • При необходимости использовать описательный перевод или комментарии

Учет явления пресуппозиции - один из ключей к качественному переводу, позволяющему точно передать все смыслы оригинала.

Автоматическая обработка текстов

Помимо перевода, еще одна область, где встает проблема учета пресуппозиций - это автоматическая обработка естественного языка с помощью технологий искусственного интеллекта.

Современные нейросетевые алгоритмы машинного перевода, реферирования и генерации текста пока не умеют в полной мере работать с явлением пресуппозиции во всей его сложности.

Основные трудности здесь:

  • Распознавание различных типов пресуппозиций в тексте
  • Учет их при смысловом анализе
  • Корректная генерация новых пресуппозиций при создании текста

Несмотря на значительные достижения ИИ в последнее десятилетие, эти проблемы пока решены лишь частично для некоторых случаев.

Пресуппозиции в разговорной речи

Интересно отметить, что явление пресуппозиции играет особую роль и в устной неподготовленной речи.

Здесь пресуппозиции позволяют:

  • Связывать между собой фрагменты высказывания
  • Восполнять невыраженную в словах информацию
  • Передавать дополнительные смысловые нюансы

Таким образом, пресуппозиции служат своего рода «скрепами», которые придают цельность звучащей речи, даже если она грамматически неполна или фрагментарна.

Пресуппозиция в межкультурной коммуникации

Еще один любопытный аспект, который стоит упомянуть - роль пресуппозиций в межкультурном общении. Культурные различия проявляются, в том числе, и в специфике фоновых знаний, стереотипов, ассоциаций у представителей разных народов.

Это может приводить к коммуникативным неудачам, если собеседники опираются на разные пресуппозиции.

Например, русская пословица «Была бы шея, а хомут найдется» может быть непонятна или неверно истолкована носителями английского языка из-за отсутствия эквивалента и разницы фоновых знаний.

Тенденции и перспективы

Подводя итог, можно сказать, что феномен пресуппозиции остается востребованной областью исследования на стыке логики, лингвистики, психологии и ряда других наук. Современные тенденции этого направления связаны с:

  • Изучением пресуппозиций дискурса, а не только отдельных предложений
  • Исследованием нестандартных, неклассических пресуппозиций
  • Моделированием механизма пресуппозиций средствами ИИ

Что касается перспектив - здесь прогресс в понимании природы явления пресуппозиции может привести к прорывам в таких областях как:

  • Автоматизация аналитической работы с текстами
  • Улучшение качества машинного перевода и реферирования
  • Новые методики обучения языку и риторике

Дальнейшие исследования и применение полученных знаний на практике еще впереди.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.