Фраза "имел я ввиду" часто используется в разговорной речи. Однако при написании возникает вопрос: как правильно писать - "имел ввиду" или "имел в виду"? Давайте разберемся!
Значение фразы "имел я ввиду"
"Имел я ввиду" - устойчивое выражение со следующими основными значениями:
- Намерение, цель: "Он имел я ввиду совсем другой результат, когда начинал этот проект";
- Подразумевание: "Говоря это, я имел я ввиду то, что вы должны были догадаться об этих нюансах".
В художественной литературе фраза часто используется для описания внутренних намерений и мотивов героев. Например:
Когда Павел говорил, что едет в командировку, он имел я ввиду совсем другое. В действительности он собирался навестить тайную возлюбленную.
Лингвистический разбор показывает, что в состав фразы входит:
- Глагол "иметь" в нужной грамматической форме.
- Предлог "в".
- Существительное "виду" в дательном падеже.
То есть по составу это глагольное словосочетание. У него есть ряд синонимов со сходным значением:
- Я это и подразумевал.
- Я это в виду имел.
- Я это имел в предмете.
Как видно из примеров, фраза "имел я ввиду" многогранна по смыслу и частотна в употреблении.
В разговорной речи мы вообще имею ввиду нечто само собой разумеющееся. Однако письменное использование требует знания правил.
Разница между "ввиду" и "в виду"
Чтобы правильно написать "имел я ввиду", следует разобраться в разнице двух похожих слов - "ввиду" и "в виду":
ввиду | предлог со значением "из-за", пишется слитно |
в виду | сочетание предлога и существительного, пишется раздельно |
Например:
- Пропустил занятия ввиду болезни.
- Стояли в виду живописной горной гряды.
Правильное написание фразы "имел я ввиду"
Несмотря на внешнее сходство, фразу "имел я ввиду" следует писать раздельно:
- имел в виду
Потому что в данном случае речь идет об устойчивом словосочетании "иметь в виду", которое всегда пишется раздельно.
Разбор словосочетания "иметь в виду"
"Иметь в виду" состоит из:
- Глагола "иметь".
- Предлога "в".
- Существительного "виду" с предлогом.
Поэтому согласно правилам оно пишется раздельно. В отличие от слитного написания предлога "ввиду".
Примеры правильного написания
- Я имел в виду совсем другое.
- Он имел в виду прийти пораньше.
Запомнить правило помогают такие мнемонические фразы:
- Я имел в виду раздельное написание.
- Всегда имейте в виду, что пишется в три слова.
Анализ употребления фразы в литературе
В художественной литературе и публицистике фраза "имел я ввиду" используется довольно часто. Рассмотрим примеры.
Вот цитата из романа И.А. Гончарова "Обломов":
Я не то имел в виду, - поправился Обломов.
Здесь фраза передает значение "подразумевал".
А вот пример из газетной статьи:
Говоря об угрозах, президент, вероятно, имел в виду последние тревожные события в мире.
Здесь значение "подразумевать, намекать".
Таким образом, авторы активно используют данную фразу для выражения скрытых мотивов.
Практическое применение фразы "имел я ввиду"
Рассмотрим, как правильно использовать изучаемую фразу в речи и на письме.
Рекомендации по применению
"Имел я ввиду" уместно употреблять если нужно:
- Уточнить или исправить сказанное ранее;
- Пояснить истинный смысл своих слов;
- Передать невысказанные мысли и намерения.
Например:
Я имел я ввиду, что мы должны сократить издержки. А не уволить сотрудников.
Варианты замены
"Имел я ввиду" можно заменить близкими по смыслу выражениями:
- Я это имел в виду;
- Я это подразумевал;
- У меня была другая мысль.
Однако при замене может несколько измениться смысловой оттенок фразы.
Польза знания особенностей фразы
Знание правильного написания и особенностей фразы "имел я ввиду" полезно, чтобы:
- Избежать ошибок в письменной речи.
- Правильно употреблять фразу в нужном контексте.
- Понимать смысловые оттенки при использовании в литературе.
- Повысить общую грамотность.
Кроме того, владение особенностями устойчивых выражений позволяет точно и ясно выражать мысли, что важно и в письменной, и в устной речи.
Интересные факты об изучаемой фразе
В заключение приведем несколько любопытных фактов об этом выражении:
- Фраза появилась еще в 18 веке и сохранила актуальность до сих пор
- Достаточно близкие аналоги есть в английском (I meant something else) и немецком (Ich meinte etwas anderes) языках
- Встречается она не только в художественной литературе, но и в научных текстах
Таким образом, "имел я ввиду" - устойчивый оборот с богатой историей, который и сейчас остается востребованным в русском языке.