Дополнительная информация, чаще всего приписка в конце письма - вот что значит "P.S." Пишется после числа и подписи через небольшой отступ в одну—две строки. Обозначает эта аббревиатура английское выражение "post scriptum" — "после написаного". В некоторых письмах, написанных пером, можно увидеть "П.С." вместо английских букв. Смысл тот же, а понимают некоторые люди так: «продолжение следует» или «послесловие», «после сказанного», «дописка».
Этика написания изящного письма ушла в прошлое
«Милостивый Государь Андрей Васильевич! Все наше многочисленное семейство поздравляет вас с Рождеством Христовым. Желаем вам от души всякого благолепия на долгие годы. Пусть наступивший год будет счастливее и благополучнее минувшего. Примите наше глубочайшее почтение.
П.С. Поздравляем вас с рождением внучатого наследника».
Забыл автор письма о внуке, вот и пришлось дописать, чтобы не переписывать все письмо заново.
В любовных письмах минувших времен было: «P.S. Мечтаю о новой встрече», «P.S. Люблю», «P.S. Завтра на том же месте», «П.С. Извини, если есть ошибки».
Что обозначает "P.S." сейчас
Смысл написания такого «продолжения» коренным образом изменился. Да и письма-то теперь пишут в основном электронные, на клавиатуре легко дописать пропущенное предложение и вставить в любое место. Что значит "P.S.", можно понять по назначению письма. В дружественных посланиях модно теперь писать важные приписки, да еще в виде "ЗЫ" (не сменив язык на клавиатуре), получается «прикольно», «клево». Если письмо деловое, "P.S." дописывают, чтобы усилить смысл основной идеи, для концентрации внимания. Естественно, для обозначения выгоды покупки в продающем тексте почти всегда пишут постскриптум "P.S." или "П.С." Бывают письма-просьбы, благодарственные, церемонные, извинительные. И каждое может быть со своим особенным «дополнением».
Компьютерный сленг до неузнаваемости изменил "P.S."
Пример: "P.P.S." обозначает «после постскриптума» (post post scriptum). Сейчас можно писать и "P.S.S." (post sub scriptum) — это тоже приписка после приписки. Современный продвинутый юзер (пользователь) пользуется международным английским языком в русском стиле. Вместо "P.S." в сообщении добавляет "зыж" или "зырь", что обозначает «смотри же». Неформальную переписку бывает трудно понять. "ЧАВО" — "частенько задаваемые вопросы", "ППКС" — "подмахиваюсь (в смысле "подписываюсь") под каждым словом", "ЦЦЦЮ" — три английские буквы с точкой "WWW." Что значит "P.S." в такой записи: "ЗЗЫЖ"? Это иронический аналог "P.P.S."
Куда делся алгоритм нормального письма
Раньше письмо имело такой план:
- Приветствие.
- Вступление с добрыми пожеланиями и вопросами. Здесь же делились впечатлениями от полученных писем и прошлых встреч.
- Основная часть.
- Заключительные напутствия.
- Дата, подпись часто со словом «целую».
Вот грустное неотправленное письмо танкиста, написанное в 1941 году, в нем прежний смысл, что значит "P.S." В пробитом танке с закрытым люком нашли спустя 25 лет после окончания войны останки молодого лейтенанта, при нем был планшет, где лежало письмо и фотография любимой девушки.
«Здравствуй, милая Варя! К горькому сожалению нам не суждено больше встретиться…» Далее солдат пишет о тяжелых боях, о гибели товарищей, о том, как любовь помогала ему воевать достойно. Приписка с горькой иронией:
«P.S. Как в знакомой песне о танкистах»