Не секрет, что в советские времена все фильмы подвергались цензуре. Все ленты перед выходом на экраны проходили проверку. Любые сомнительные моменты, которые, по мнению чиновников, могли вызвать неправильное толкование, безжалостно вырезались. Сколько интересных кадров не увидели зрители, сказать сложно. В лучшем случае из фильмов вырезали то, на что указывала комиссия, а в худшем ленту вообще могли запретить и положить пылиться на полки, так и не выпустив в прокат. Истории известно достаточно много подобных случаев.
Царь жарит котлеты
Все мы обожаем комедии Леонида Гайдая, которые стали классикой советского кино. Его бессмертные фильмы с удовольствием зрители смотрят и по сей день. Стоит сказать, что все работы режиссера рассматривались цензорами с особым вниманием. Исключением не стал и фильм «Иван Васильевич меняет профессию». Как вы думаете, что могло не понравиться цензорам в столь позитивной комедии? Чиновники неоднозначно встретили образ царя. Им совершенно не понравилось, что Иван Грозный в ленте является комедийным героем. Все-таки это историческая личность! В результате из фильма бесследно исчез эпизод с царем на кухне Шурика, который жарил котлеты. Действительно, как это Иван Васильевич может готовить! Не царское это дело! И вообще, цензорам показалось непочтительно выставлять Ивана Васильевича в комедийном ключе. Но здесь уж точно ничего невозможно было поделать, иначе фильм бы пришлось просто не выпустить в прокат.
Остальные эпизоды фильма несильно пострадали от цензуры. Сомнительно только выглядела голая дама на сувенирной ручке Милославского, которую он преподнес в дар послу. Но здесь удалось ограничиться изъятием крупного плана. И без него эпизод был понятен. Все зрители видели подобные ручки, хоть они и были дефицитом. Поэтому было вполне понятно, почему у посла был такой удивленный взгляд.
Измененные реплики
Еще один кадр вызвал недовольство чиновников. Помните банкет с участием Ивана Васильевича и Милославского? В первом варианте на вопрос царя: «За чей счет этот банкет? Кто оплачивать будет?», князь отвечает: «Народ, батюшка, народ». Конечно, цензура не могла пропустить такую реплику. Чиновники увидели в таких словах некий намек. Поэтому реплика была заменена на более нейтральный вариант: «Во всяком случае, не мы».
Более серьезных поправок в фильм не вносили. Правда, вместо слов «Мир, дружба» Бунша говорит послу: «Гитлер капут!». Нам кажется, что в таком варианте эпизод даже получился еще более смешным. В любом случае комедия не пострадала после правок и не потеряла первоначального смысла, хотя перед началом съемок друзья предрекали Гайдаю, что в задуманном контексте его творение ляжет пылиться на полки. Но режиссера это не остановило. В результате мы долгие годы наслаждаемся его прекрасной комедией.
Товарищ Саахов
«Кавказская пленница» тоже подверглась некоторым изменениям. Фильм прошел «семь кругов цензуры». Отрицательный персонаж, образ которого столь удачно воплотил в жизнь Владимир Этуш, изначально должен был носить фамилию Охохов. Но цензура порекомендовала режиссеру изменить фамилию, поскольку нашелся высокопоставленный чиновник с такой фамилией. К тому же, в Кабардино-Балкарии председателем совета министров был Аслан Ахохов… Конечно, такую фамилию использовать было нельзя.
Гайдай внес изменения, назвав героя товарищем Сааховым. Но и тут оказалось, что на Мосфильме имеется партийный деятель Сааков. Сложно сказать, сколько бы гоняли режиссера, если бы не вмешалась Фурцева. Она справедливо заметила, что не стоит более менять фамилию. Екатерина Фурцева сказала: «А если бы отрицательный персонаж носил фамилию Иванов? В министерстве чуть ли не 200 Ивановых, что ж теперь, нельзя дураков называть этой фамилией?». После ее слов было решено ничего более не менять.
Хотя нам сложно представить, что изначально фамилия звучала иначе, настолько мы привыкли к товарищу Саахову!
Медведи не должны чесаться!
В «Кавказской пленнице» девушка Нина поет песенку, которая стала популярна по всей стране. Не все знают, что изначально в тексте присутствовали слова: «Чешут медведи спины о земную ось».
Слово «чешут» цензура не одобрила. Поэтому в фильме его заменили на "трутся" чтобы не смущать слух зрителей и слушателей.
Также пришлось изменить слова песни, которую исполнял в комедии Юрий Никулин. Актер пел в песенке про султана про сто грамм (спиртного напитка, конечно). Но подобные слова вполне логично расценили как пропаганду пьянства. В итоге из песни пропал один куплет.
И очень зря! Слова очень органично вписывались в образ героя. Но с чиновниками не поспоришь!
«Бриллиантовая рука»
Легендарная комедия, по мнению чиновников, была настоящим вызовом. Мало того что в фильме главный герой – алкоголик, управдом – глуповатая дама, жаждущая власти, так еще и присутствует заграничная проститутка. Да и модный показ девушек в мини-бикини тоже можно было трактовать по-разному. А эпизод со стриптизом в отеле – сплошное безобразие с точки зрения чиновников.
Картина вполне могла подвергнуться сильным правкам. Сложно представить, какой после этого она могла стать. Но Гайдай предвидел это, поэтому предусмотрительно в конце поставил эпизод с мощным ядерным взрывом на море. Комиссии он заявил, что категорически против убирать этот момент. Чиновники в замешательстве начали уговаривать режиссера. После долгих споров Гайдай согласился убрать эпизод, но попросил более не вносить никаких правок, на что комиссия благосклонно согласилась. В итоге получился прекрасный фильм.
Зато благодаря хитрости режиссера остались многие фрагменты, которые волне могли вырезать.
«Надо, Федя, надо»
Оказывается, чиновники распорядились внести изменения и в комедию Гайдая «Операция «Ы»…» Фраза: «Надо, Федя, надо» показалась комиссии неуместной. В то время СССР был очень дружен с Кубой, лидером которой был Фидель Кастро.
Очень часто в разговоре наши граждане называли главу Кубы просто Федей. Поэтому чиновники усмотрели в безобидной фразе Шурика некий намек.
Стоит сказать, что изначально комедия не сильно правилась. Ее показывали в первоначальном варианте. Но прошло время, и изменилась международная обстановка. Сцену с чернокожим героем на стройке посчитали некорректной. Поэтому Федю, бегающего в образе дикаря, приказали убрать.
Ненужные эпизоды были вырезаны, но позднее их вернули. Поэтому сейчас мы можем смотреть практически полный вариант комедии.
«Любовь и голуби»
Фильм Меньшова мог бы быть намного длиннее, если бы все тот же худсовет не принял решение убрать все сцены с пьянством.
Дело в том, что как раз в те годы шла активная антиалкогольная компания.
По мнению чиновников, злоупотребление спиртным – это большая проблема, а не юмор. Поэтому, к сожалению, было вырезано множество эпизодов с Юрским. Александр Михайлов позднее говорил, что были уничтожены прекраснейшие эпизоды, которые могли стать любимыми у зрителей.
Вместо послесловия
Конечно, нам сложно представить, каким мог бы быть тот или иной фильм, если бы не влияние всесильного худсовета. Но даже в представленном виде все перечисленные комедии любимы нашими зрителями. Можно смело их назвать бессмертными, ведь их популярность не уменьшается с годами. Она навсегда останутся классикой нашего кинематографа. Остается удивляться, как режиссерам удавалось создавать такие шедевры в условиях цензуры. Прошло много лет, а их творения по-прежнему любимы нами.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание