Азбука Кирилла и Мефодия: свет для человечества

Братья Кирилл и Мефодий внесли огромный вклад в развитие славянской письменности, создав для славянских языков оригинальную азбуку. Их деятельность положила начало распространению христианства и просвещения среди славянских народов.

Однако до сих пор остается много вопросов о том, как именно происходило создание славянской письменности. В частности, неясно, какая из двух известных систем письма - кириллица или глаголица - появилась первой и каковы были источники их создания.

Предпосылки создания славянской письменности

В середине IX века в Византийской империи усиливается интерес к славянским народам. Это связано как с политическими, так и религиозными факторами. С одной стороны, учащаются набеги славянских племен на византийские земли. С другой стороны, славяне начинают проявлять интерес к христианству. Так, в 860 году князь Ростислав Моравский обратился к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать «учителей, могущих перевести христианские книги на славянский язык».

Для реализации этой миссии был выбран Константин (в монашестве Кирилл) - человек энциклопедических знаний, владевший многими языками. Он хорошо понимал важность наличия письменности для принявшего христианство народа. Поэтому перед отправкой в Моравию Кирилл разработал оригинальную славянскую «азбуку» на основе греческого письма.

Славянская азбука была наиболее приспособлена для передачи звучания славянской речи. Ее появление создало предпосылки для перевода церковных текстов и ведения богослужения на понятном простому народу языке.

Карта Великой Моравии, где Кирилл и Мефодий работали над созданием письменности

Разработка Кириллом первоначального варианта азбуки

Азбука Кирилла и Мефодия создавалась, как результат многолетней подготовки Кирилла. Еще в юности он проявлял интерес к различным языкам и алфавитам. К 30 годам Кирилл в совершенстве владел греческим, латинским, древнееврейским и славянским языками. Он изучил особенности многих письменностей, в том числе греческой, латинской, коптской.

Перед поездкой в Моравию Кирилл тщательно проанализировал звуковой состав славянской речи и пришел к выводу о необходимости создания оригинальной письменности. Основой для нее послужило греческое уставное письмо, которое Кирилл упростил и дополнил знаками для передачи славянских звуков. Так появилась первая славянская азбука - «глаголица».

В глаголице было от 40 до 43 букв. Бóльшая часть из них была заимствована из греческого письма, а для специфически славянских звуков Кирилл создал новые оригинальные знаки. Он дал буквам осмысленные названия, начиная с «аз». Глаголица полностью соответствовала фонетическим особенностям славянской речи того времени.

Распространение глаголицы среди западных славян

После создания азбуки Кирилла и Мефодия, братья отправились с миссией христианского просвещения в Моравию. Они привезли с собой переведенные на славянский язык богослужебные книги и стали обучать местное население глаголической письменности.

Успех славянской миссии вызвал сопротивление немецкого духовенства, опасавшегося утраты своего влияния. Кирилла и Мефодия обвинили в ереси. Но после оправдания в Риме братья продолжили свою деятельность в Паннонии, где также вели службу на славянском языке.

Хотя после смерти Кирилла и Мефодия католическая церковь запретила славянскую письменность, глаголица продолжала использоваться среди западных славян. Особенно прочно она закрепилась в Хорватии, где просуществовала вплоть до XIX века. Также глаголицей пользовались в Чехии, Польше, Словакии.

Глаголические рукописи в хорватских монастырях

Создание кириллицы на основе греческого письма

Несмотря на эффективность глаголицы для записи славянской речи, Кирилл продолжал работу по созданию усовершенствованного варианта азбуки. Результатом этой работы стала «кириллица» - алфавит, основанный на греческом уставном письме с добавлением оригинальных букв из глаголицы.

В отличие от глаголицы, где бóльшая часть букв была заимствована из греческого минускульного письма, кириллица использовала торжественный унциал. Это письмо было более понятно для греков и болгар, уже знакомых с христианством. Кроме того, унциал отличался бóльшей устойчивостью начертания букв.

Для обозначения специфически славянских звуков Кирилл взял соответствующие буквы из глаголицы. Так кириллица объединила достоинства греческого и славянского письма. По преданию, создатель назвал ее в честь своего ученика Климента, однако со временем азбука получила имя самого Кирилла.

Благодаря большему визуальному сходству с греческим алфавитом, кириллица легче распространялась среди южных и восточных славян. Окончательно она вытеснила глаголицу после утверждения христианства в Болгарии и Киевской Руси в X веке. Так азбука Кирилла и Мефодия в двух своих графических вариантах сыграла решающую роль в становлении славянской письменной культуры.

Борьба католической церкви против славянского богослужения

Успех миссии Кирилла и Мефодия по распространению христианства среди славян на их родном языке вызвал противодействие со стороны католического духовенства во главе с немецкими епископами. Они воспринимали славянскую письменность и богослужение как угрозу своим позициям в регионе.

Мефодия и его учеников обвинили в ереси за использование неканонического языка в церковной службе. Кирилла и Мефодия вызывали на допросы, устраивали показательные суды. Хотя папа римский одобрил азбуку Кирилла и Мефодия, гонения на славянское духовенство не прекратились.

После смерти Кирилла и Мефодия их учеников изгнали из Моравии. Однако они нашли убежище в Болгарии, где при поддержке царя Бориса смогли продолжить дело учителей. Несмотря на все препятствия, миссия Кирилла и Мефодия выполнила свою историческую роль.

Распространение учениками Кирилла и Мефодия славянского письма в Болгарии и Киевской Руси

После изгнания из Моравии ученики Кирилла и Мефодия нашли пристанище в Болгарии. При поддержке царя Бориса они смогли продолжить переводческую и просветительскую деятельность. Среди наиболее активных просветителей были Климент, Наум и Ангеларий.

Они обучили грамоте свыше 3000 мирян и многих священнослужителей. Переведенные ими богослужебные книги легли в основу болгарской письменности. Хотя из Болгарии славянская письменность постепенно распространилась и в другие славянские земли, ее роль в Киевской Руси особенно велика.

Приняв христианство в 988 г. от Византии, Древняя Русь унаследовала и азбуку Кирилла и Мефодия. При этом в Киевской Руси письменность изначально использовалась не в церковной, а в светской сфере. Благодаря этому, древнерусская литература смогла пойти по особому пути развития.

Гипотезы о взаимосвязи и хронологии появления кириллицы и глаголицы

Наличие двух графических разновидностей славянского письма - кириллицы и глаголицы - до сих пор является предметом научной полемики. Существует несколько гипотез об их происхождении и взаимосвязи.

Одна из наиболее ранних версий гласит, что сначала Кирилл создал глаголицу, а кириллица появилась позже как результат ее усовершенствования. Согласно другой точке зрения, изначально была кириллица, а глаголица является более поздней и несовершенной системой письма.

Обе эти версии в настоящее время подвергаются критике, так как не подтверждаются фактами. Большинство ученых придерживаются мнения, что автором и глаголицы, и кириллицы был Кирилл. При этом глаголица по времени создания является первоазбукой, а кириллица - ее усовершенствованным вариантом.

Эта гипотеза объясняет сходство ряда букв в обеих азбуках, а также заимствование кириллицей названий букв из глаголицы. Кроме того, на более позднее создание кириллицы указывают особенности ее графики и фонетического состава по сравнению с глаголицей.

Анализ фонетических и графических особенностей двух азбук

Кириллица и глаголица по своему алфавитно-буквенному составу почти совпадали. Кириллица, по дошедшим до нас рукописям XI века, имела 43 буквы, а глаголица имела 40 букв. Из 40 глаголических букв 39 служили для передачи почти тех же звуков, что и буквы кириллицы.

Совершенно одинаковыми были в кириллице и глаголице названия букв и почти одинаков был порядок их расположения. Порядок этот устанавливается, во-первых, исходя из азбуки Кирилла и Мефодия, славянская азбука цифрового значения букв кириллицы и глаголицы, во-вторых, на основе дошедших до нас акростихов XII-XIII вв., в-третьих, на основе порядка букв в греческом алфавите.

  • Глаголица менее совершенна по составу букв, чем кириллица.
  • В кириллице используется ряд букв, обозначавших звуковые сочетания, которые могли появиться у славян лишь с конца IX – начала X века.

Изучение древнейших дошедших текстов на славянском языке

Древнейший текст на славянском языке, имеющий точную датировку - это «Остромирово евангелие». Оно было переписано двумя писцами в 1056-1057 годах по заказу новгородского посадника Остромира. Этот текст написан кириллицей.

Еще один из древнейших текстов - «Киевские листки», представляющие собой фрагменты из западнославянской книги «Мискал». Эти листки датируются X веком и выполнены глаголицей. Уже в X веке использовались обе азбуки Кирилла и Мефодия, как славянские азбуки.

В XI веке появляется значительное число глаголических памятников, созданных на западнославянских территориях. Среди них можно назвать «Ассеманиево евангелие», «Клоцов кодекс» и «Синайскую псалтырь». Эти рукописи отличаются более архаичным языком по сравнению с более поздними кириллическими текстами.

Изучение этих и других первых славянских рукописей имеет большое значение для понимания истоков и особенностей кириллицы и глаголицы, роли Кирилла и Мефодия в создании славянской письменности. К сожалению, до сих пор не найдено ни одной прижизненной рукописи самих славянских первоучителей.

Использование палимпсестов для определения относительной хронологии письменности

Палимпсесты - это рукописи, в которых старый текст был смыт или соскоблен, а на его месте написан новый текст. Такой прием применялся в Средневековье из экономии, так как пергамен для письма был дорогим материалом. Анализ палимпсестов позволяет определить относительную хронологию текстов, написанных кириллицей и глаголицей.

Среди известных палимпсестов есть кириллические рукописи, которые были написаны поверх текстов, выполненных глаголицей. Это говорит о том, что первоначальный глаголический текст предшествовал по времени более позднему кириллическому тексту.

В то же время не обнаружено ни одного глаголического палимпсеста, который был бы написан по смытой кириллице. Можно предположить, что к моменту написания этих конкретных палимпсестов глаголица уже утратила свои позиции и вытеснялась более совершенной кириллицей.

Конечно, единичные палимпсесты не могут служить основанием для вывода об абсолютном хронологическом приоритете глаголицы. Однако наряду с другими косвенными данными они все же позволяют предполагать, что именно глаголица была создана раньше и использовалась в более ранний период.

Дальнейший поиск и изучение палимпсестов может дать новые сведения для уточнения относительной и абсолютной хронологии славянских азбук. Например, обнаружение глаголического палимпсеста с поддающимся прочтению кириллическим подтекстом могло бы если не опровергнуть, то существенно поколебать гипотезу о первичности глаголицы.

Сравнение структуры и принципов наименования букв в разных алфавитах

Структура кириллицы и глаголицы очень схожа. Обе азбуки содержат приблизительно 40 букв для обозначения гласных и согласных звуков славянской речи. Большинство букв в двух алфавитах используются для передачи одних и тех же фонем. Это свидетельствует об их тесной взаимосвязи и, возможно, общем происхождении.

Особенно показательно сходство принципов наименования букв в кириллице и глаголице. За редким исключением, в обеих славянских азбуках буквы носят одни и те же названия. К примеру, первая буква в обоих алфавитах называется «аз», вторая – «буки» и т.д. Эти названия не заимствованы напрямую ни из греческого, ни из какого-либо другого алфавита.

Наличие оригинальной славянской системы наименований букв и отсутствие греческих названий в кириллице может говорить о том, что первоначально такая система была разработана для глаголицы. А кириллица, будучи вторичной по отношению к глаголице, унаследовала эти принципы наименования букв.

Роль политических и религиозных факторов в выборе типа письменности

Выбор типа письменности для славянских народов в IX-X веках во многом определялся политическими и религиозными факторами того времени. С самого начала создание азбуки Кирилла и Мефодия имело целью распространение христианства среди славянских племен и народов.

Изначально славянская письменность внедрялась в Моравии и Паннонии, которые в то время находились в сфере политического влияния Византии. Эти территории испытывали также сильное давление со стороны немецких феодалов, пытавшихся насадить там католицизм. В этих условиях Кирилл и Мефодий ориентировались на создание алфавита, альтернативного латинице.

Первоначально такой альтернативой стала глаголица, которая заметно отличалась как от латиницы, так и от греческого алфавита. Однако после смерти Кирилла глаголица постепенно начала вытесняться более понятной для христианского мира кириллицей.

Кириллица, основанная на греческом унциале, гораздо лучше вписывалась в общий контекст средневековой письменной культуры. Поэтому она легче распространялась на новых славянских территориях – в Болгарии, Сербии, Древней Руси. Так религиозно-политические процессы определили переход от глаголицы к кириллице в качестве основного типа славянского письма.

Значение кириллицы и глаголицы в становлении славянских литератур

Создание кириллицы и начало перевода богослужебных книг на славянский язык положило начало формированию собственной письменности и литературы у славянских народов.

Переводы богословских трудов и Священного Писания расширили словарный запас славянских языков, заложили основы их грамматического строя. Созданная Кириллом терминология до сих пор используется в церковнославянском языке.

Особое значение деятельность Кирилла и Мефодия имела для южных и восточных славян, наиболее рано воспринявших христианство в его православном варианте. Кириллица и церковнославянский язык в течение веков оставались основой письменности и литературного языка в Болгарии, Сербии, России.

В тех славянских регионах, которые развивались в рамках католической цивилизации, позднее утвердилась латиница. Но и там первые памятники письменности X-XI веков были созданы именно на основе азбуки Кирилла и Мефодия, прежде всего – глаголицы. Обе славянские азбуки внесли огромный вклад в становление литератур западных и южных славян.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.