Диалектные слова, или диалектизмы - это элементы речи, бытующие на ограниченной территории среди носителей местных говоров. Они являются частью лексического богатства русского языка, сохраняют культурное наследие регионов. Диалектизмы придают особый колорит художественным произведениям, помогают авторам создать яркие речевые портреты героев.
Изучение диалектной лексики позволяет лучше узнать историю и этнографию народа. В статье рассмотрим определение диалектизмов, причины их использования в литературных произведениях, приведем примеры наиболее известных диалектных слов.
Диалектизмы - слова, характерные для местных говоров определенной территории
Диалектизмы представляют собой слова и выражения, характерные для речи жителей определенной местности. Они отражают специфику говоров, бытующих в разных регионах страны. Диалектная лексика тесно связана с историей, культурой, природными условиями той или иной территории.
В отличие от слов литературного языка, имеющих общенациональный характер, диалектизмы ограничены рамками локального распространения. Они понятны и привычны для жителей данной местности, но могут быть незнакомы носителям других диалектов. Так, в Сибири широко используют слова «шанежка», «пимы», «кулема», а в Поволжье - "гать"– дорога, "заволга" – правый берег Волги, "надысь" – вчера.
Диалектные слова отражают специфику местной культуры, обычаев, занятий населения. Они называют предметы и явления, характерные для данной местности. К примеру, на Русском Севере существуют сотни слов, обозначающих разные виды снега («порошица», «крупка»). В степных районах много диалектизмов, связанных со скотоводством («загон», «кошара», «стригун»).
Таким образом, диалектные слова - это лексическое богатство языка, отражающее многообразие русских говоров. Их изучение помогает глубже понять историю и культуру разных регионов России.
Писатели активно используют диалектные слова для создания речевых портретов героев
Многие писатели и поэты активно используют в своих произведениях диалектную лексику. Это помогает им создавать яркие и выразительные речевые портреты героев, точно передавать колорит их родных мест.
Диалектные слова вводятся в речь персонажей для того, чтобы подчеркнуть их территориальную и социальную принадлежность. Если действие происходит в деревне или в провинциальном городе, автор старается воспроизвести живую разговорную речь жителей данной местности со всеми ее особенностями.
Например, в произведениях А.С. Пушкина, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н.С. Лескова мы встречаем множество диалектизмов, характерных для разговорного языка их времени. У А.П. Чехова, И.А. Бунина диалектные слова помогают передать атмосферу провинциальной России.
Особенно масштабно диалекты представлены в творчестве писателей, чьи произведения связаны с жизнью определенного российского региона. Например, М.А. Шолохов воссоздал колорит донского казачества с помощью многочисленных диалектизмов («левада», «курень», «баз»). В.Г. Распутин использовал слова, характерные для сибирских говоров («туесок», «увал», «карбас»).
Таким образом, диалектные слова помогают писателям воссоздать языковую среду, окружающую их героев. Они делают речь персонажей более живой, а их образы - более достоверными и убедительными.
Самые известные примеры диалектизмов в русской литературе
Русская литература богата примерами использования диалектных слов. Вот некоторые наиболее яркие случаи, когда писатели вводили диалектизмы в речь своих героев.
В поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» много слов, характерных для украинского говора: «чуб», «чумак», «личак», «хутор». Эти диалектизмы помогают автору передать колорит украинской провинции.
В «Записках охотника» И.С. Тургенева органично вплетены в повествование слова, бытующие в орловских и калужских говорах: «тулуп», «лещина», «поречина», «боров», «волокита». Они создают яркую речевую характеристику крестьян-охотников.
М.Е. Салтыков-Щедрин в «Истории одного города» использует много диалектизмов, чтобы высмеять невежественную речь провинциальных чиновников и дворян: «кумушка», «баушка», «бозья милость».
В поэме Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» крестьяне говорят словами, характерными для русских говоров XIX века: «поветь», «изба», «поскотина», «ряднó».
Диалектизмы сибирских старожилов можно найти в рассказах В.Г. Распутина («карбас», «мережка», «тальник»). А в произведениях В.И. Белова представлена лексика русских говоров Северо-Запада («пожня», «подклет», «межень»).
Таким образом, использование диалектных слов - распространенный художественный прием, позволяющий писателям создавать яркие речевые портреты персонажей и атмосферу конкретного региона.
Диалектизмы постепенно входят в литературный язык, обогащая его
Хотя диалектизмы имеют ограниченную сферу употребления, некоторые из них постепенно проникают в литературный язык, пополняя его словарный запас.
Этому способствует использование диалектных слов писателями в художественной литературе. Читатели знакомятся с незнакомыми словами в произведениях, запоминают их и начинают употреблять в своей речи. Так слово переходит из разговорного варианта в литературный язык.
Многие слова, которые мы сейчас считаем нормой, когда-то были диалектизмами. Например, «земляника», «малина», «брусника» пришли в общенародный язык из говоров Русского Севера. «Кулак», «мещанин» являются диалектизмами, отмеченными в словаре В.И. Даля.
Слова «лапоть», «пашня», «кафтан» также были диалектными, пока их не стали активно использовать писатели. Благодаря литературе они обрели общерусское значение и закрепились в активном словаре.
Особенно много диалектизмов проникло в литературный язык в XIX веке в эпоху расцвета русской классической литературы. Писатели активно пополняли словарь за счет народной лексики, что способствовало развитию и обогащению русского языка.
Таким образом, заимствование диалектных слов - важный источник пополнения лексики литературного языка. Диалектизмы несут в себе культурное богатство регионов России и постепенно становятся достоянием всей русской культуры.