Пакистан: язык тут не один

Пакистан - многонациональное государство. К тому же народы, здесь проживающие, стремятся к религиозной, племенной и территориальной обособленности, что порождает огромное количество диалектов, многие из которых вполне можно считать самостоятельными языками. И все же можно выделить семь главных, ответив на вопрос о том, какой язык в Пакистане главный.

Урду

Урду не является языком родным для большинства народов Пакистана. Таковым его считают не более 8 % населения. Однако он официальный в Пакистане и служит языком межнационального общения. Его преподают в школах по всей стране, общенациональные СМИ обязательно вещают на этом языке. Поэтому все пакистанцы как минимум понимают его. Иногда такое положение доходит до смешного и печального. Например, нередка ситуация, когда пуштун может писать на урду, но в родной языковой среде безграмотен.

Урду является "близнецом" официального языка Индии хинди. Более того, многие лингвисты считают урду и хинди одним и тем же языком. Просто "язык Высокого города" (так переводиться название "урду", Высокий город - это, между прочим, Дели) однажды разделился по религиозному признаку. Носители языка - мусульмане стали использовать арабский алфавит, а индуисты остались на санскритском деванагари (изображение ниже).

Надпись на деванагари

Разделение британских колоний в этом регионе по религиозному признаку привело к тому, что урду и хинди еще больше обособились, став государственными языками конфликтующих государств. В урду появилось больше персидских и арабских слов, а в хинди, наоборот, сократилось. Хотя носители этих двух языков без проблем понимают друг друга.

Урду очень известен своей графикой арабского письма насталк. Этот каллиграфический стиль под персидским влиянием превратил арабские символы в более короткие, а слово уже не представляет собой чисто вертикальную строку. Буквы в насталке как бы проникают друг в друга, вместе образуя внешне красивое графическое сочетание: слово выглядит каким-то символом.

Надпись насталком

Из-за этого долгое время книги в Пакистане были отчасти рукописными. Типографский набор таких слов был невозможен. Книга писалась от руки, а затем литографии с рукописных листов отправлялись на печатный станок. Только введение компьютерного набора устранило эту проблему. Впрочем, она не актуальна. В официальных печатных изданиях используется стандартный арабский насх, а насталк больше приобрел характер декоративно-оформительский. Беспокоит пакистанскую общественность замена арабских букв латинскими. Особенно этим "грешит" молодое поколение. Главные причины: компьютеры и мобильные устройства не очень приспособленные для арабской графики.

В языковом смысле урду - типичный индоиранский язык. И все-таки назовем его особенности: "трепетное" отношение к местоимениям - они здесь умудряются делиться на существительные, прилагательные и числительные, а напрямую сказать "Это - не я" языком "запрещено". Приходится говорить что-то вроде "Кто-то". В урду используются не очень популярные во всем языковом мире послелоги. Это те же предлоги, но после слова.

Английский

Много про него говорит мы не будем. Ни для одного из народов Пакистана он не является родным. Однако в эпоху английского владычества распространился, выполняя функции языка межнационального общения. Сохраняет эту функцию и сейчас, являясь вторым официальным языком Пакистана, хотя заметно уступает по популярности. Поэтому вполне возможно, что страна от него откажется совсем.

Панджаби (пенджабский)

Самый распространенный язык Пакистана. В восточной части страны на нем говорят восемь из десяти пакистанцев (это где-то порядка 76 миллионов человек). В процентном отношении это 44 процента от всех языков Пакистана. Очень похож на урду, потому что родственен ему.

Пушту

Значительную часть населения Пакистана составляют пуштуны, что дает их языку второе место по распространенности (15 %). Беда пушту в то, что каждое племя норовит говорить по-особенному, подчеркивая свою "самость". Огромное количество диалектов даже заставляет лингвистов сомневаться в существовании единого языка пушту, который, несмотря на родственность урду, обзавелся своими особенными буквами в алфавите. Даже на письме пуштуны постарались выделяться: изобрели каллиграфический стиль тахрири. Упрощенный, но свой.

Синдхи

Язык индийского народа синдхов. В Пакистане их живет немало, что дает языку 14 % по распространенности. Синдхи, так же, как урду, разделился по религиозному признаку между Индией и Пакистаном с теми же последствиями. Правда, пока называется и там, и там одинаково. Из "чудачеств" синдхи отметим отсутствие среднего рода и прямых местоимений третьего лица. Впрочем, синдхи, как и все народы страны, как минимум двуязычны. Вот и английским языком владеют тоже.

На английском

Сирайки

Язык народности сирайки, проживающей на северо-востоке Пакистана. Сираиков (или южных пенджабцев, то есть пенджабцев-мусульман) тоже немало - в языковой доле языков почти 11 %. Язык также разделен между Индией и Пакистаном. Сирайки пишут по-арабски, а северные пенджабцы в индийском Пенджабе используют индуистский алфавит гурмухи.

Белуджский

Последний в числе популярных (4 %) языков Пакистана язык иранского народа белуджей. Распространен на юго-западе страны, естественно, в провинции Белуджистан. Язык этот иранский и потому стоит особняком от других языков Пакистана. У остальных же народов особых проблем в межнациональном общении не возникает ввиду языковой родственности. В конце концов ведь есть же еще урду и английский.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.