В русском языке слова, кроме лексического значения, имеют стилистическую окраску. Это обуславливает использование слова в том или ином контексте. Впервые «Теорию трех штилей» вывел М. В. Ломоносов, но со временем она претерпела существенные изменения. Поэтому выражение «пафосные фразы» можно понимать по-разному.
Высокий слог
В первом значении «пафосный» означает «возвышенный», «торжественный» и используется в литературе под термином «высокая лексика». Сюда относятся и церковнославянские слова, придающие речи особую возвышенность, приподнятость. Так, вместо слова «еда» говорят «яства», вместо нейтрального «идти» - «шествовать», вместо «будущее» - «грядущее». Часто употребляют названия частей тела в устаревшей форме: «очи» - вместо «глаза», «выя» - вместо «шея» и другие.
Смешное в литературе
В другом значении слово «пафосный» обозначает «использующий торжественные речи для лести, лжи, фальши». Чаще всего их произносят герои, речь которых не воспринимается всерьез - так создается сатира или ирония.
Н. В. Гоголь, вкладывая в уста Хлестакова высокопарные слова, подчеркивает его глупость и невежество. Герой, войдя в роль ревизора, настолько превозносит собственную личность, что, кажется, сам себе перестает верить. За высоким слогом градоначальника скрывается истинная картина происходящего в городе, тем самым Николай Васильевич высмеивает политическую систему того времени.
Употребление в современном русском языке
В современном русском языке слова высокой лексики встречаются достаточно часто. С одной стороны, для подражания эпохе дворянства. Так, в рекламе обычная российская семья за завтраком употребляет слова: «изволите», «сударь», «позволите», подчеркивая историю традиций, используемых при изготовлении рекламного продукта.
С другой стороны, для замены сниженной, грубой лексики. Такие выражения называются эвфемизмами. Например, говорят не «толстый», а «склонный к полноте», не «больной ребенок», а «ребенок с особенностями». В этом же контексте высокопарные слова могут использоваться и в качестве крайне негативного отношения к предмету или объекту.
К высокопарным словам часто относят иноязычные заимствования. Например, «корректировать» вместо «исправлять» или «волонтер» вместо «доброволец». Употребление заимствованных слов превалирует над исконно русскими, так как иноязычное слово на слух более значимо, чем знакомое с детства.
В любом случае такие слова и фразы придают особое значение выражению, используются для привлечения внимания и создания особенной ситуации общения, при которой собеседники могут испытывать совершенно противоречивые чувства.