"Их" и "ихнего": грамматические тонкости в современном русском языке

В русском языке издавна существуют две конкурирующие формы притяжательного местоимения 3-го лица множественного числа: неизменяемое «их» и изменяемое «ихний». Хотя в современном русском литературном языке нормой считается только форма «их», многие носители продолжают использовать и вариант «ихний». Откуда взялось это слово и почему оно так упорно держится в разговорной речи? Давайте разберемся!

Мы поговорим о происхождении этих двух конкурирующих форм, проследим историю «ихнего» в литературном языке разных эпох. Узнаем, почему система русского языка породила это слово и что она пыталась таким образом исправить. Рассмотрим, на каком этапе «ихний» перешел в разряд просторечий и почему не исчезает из речи по сей день.

Происхождение слов «их» и «ихний»

Их и ихний

Слова «их» и «ихний» имеют разное происхождение в русском языке. Форма «их» восходит к притяжательному местоимению 3-го лица множественного числа и является его родительным падежом. Эта форма заимствована языком из группы личных местоимений, поскольку притяжательное местоимение 3-го лица сформировалось в восточнославянских языках позже, чем местоимения 1-го и 2-го лица, и не имело отдельных специальных форм.

Что касается слова «ихний», то это адъективный дериват от формы «их», который возник стихийно в языке для того, чтобы компенсировать разрыв между синтаксической функцией слова «их» как притяжательного местоимения и его неизменяемой морфологической формой родительного падежа. Так сама языковая система пыталась устранить это несоответствие и приблизить «их» по форме к другим притяжательным местоимениям.

Таким образом, «их» и «ихний» имеют разные истоки: первое является грамматикализованной формой личного местоимения, а второе представляет собой более позднее образование, призванное восполнить недостаток в системе.

Употребление «ихнего» в литературе разных эпох

Форма «ихний» на протяжении нескольких веков конкурировала с неизменяемым местоимением «их» во всех восточнославянских языках. В русской литературе она впервые отмечается в текстах 1690 года в нейтральном значении.

В XVIII веке «ихний» уже характеризуется как просторечие, однако продолжает активно использоваться писателями для создания речевого колорита персонажей. Так, в произведениях А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева это слово передает сниженную, разговорную речь.

Во второй половине XIX века «ихний» выходит за рамки стилизации и начинает употребляться в качестве стилистически нейтрального варианта наряду с «их». Так, эта форма встречается в «Дневнике писателя» Ф.М. Достоевского, «Заветных мыслях» Д.И. Менделеева, где очевидно не несет сниженной стилистической окраски.

Однако уже в начале XX века словари фиксируют «ихний» как просторечие. С конца XX века эта форма окончательно признается недопустимой в литературном языке и характеризует некультурную речь.

Причины сохранения «ихнего» в современной речи

Несмотря на то, что в современном русском литературном языке форма «ихний» считается грубым нарушением нормы и маркером неграмотной речи, в разговорной практике это слово продолжает довольно активно употребляться. Это связано с рядом причин.

  • Во-первых, у формы «ихний» есть определенная «генетическая» память – на протяжении нескольких столетий она активно функционировала в языке наравне с «их», поэтому не до конца искоренена из сознания носителей языка.
  • Во-вторых, в разговорной речи действует тенденция к большей гибкости и вариативности по сравнению с кодифицированной письменной нормой. Поэтому то, что не допустимо в литературных текстах, может сохраняться в устной коммуникации.
  • В-третьих, использование «ихнего» отчасти связано с недостаточным уровнем грамотности и речевой культуры некоторой части носителей языка. Хотя бывают случаи, когда эту форму употребляют и весьма образованные люди, особенно старшего поколения.

Также специалисты отмечают действие в русском языке общей тенденции к отвердеванию грамматических форм, «размыванию» парадигм. Этот объективный процесс в перспективе может привести к полному вытеснению формы «их» неизменяемым «ихним». Однако пока социолингвистическая маркированность этого слова как грубой речевой ошибки очень сильна, поэтому перспективы такого развития остаются туманными.

Нормы современного русского литературного языка

Русский язык

В соответствии с нормами современного русского литературного языка употребление слова «ихний» и производных от него форм («ихняя», «ихнее», «ихние») категорически не рекомендуется. Эти слова характеризуются как грубые речевые ошибки, нарушающие стилистические и грамматические нормы.

Вместо «ихнего» в литературной речи следует использовать соответствующие формы неизменяемого притяжательного местоимения «их». Например: «Я знаю их детей», «Мне нравится их дом», «Они рассказали мне про их поездку». Такие конструкции полностью соответствуют нормам русского языка.

Употребление «ихнего» допустимо лишь при цитировании или стилизации разговорной речи персонажей художественных или публицистических произведений. Однако в текстах от лица автора, в официально-деловых бумагах, научной и учебной литературе данная форма недопустима.

Таким образом, несмотря на историческое бытование и сохранение «ихнего» в разговорной практике, кодифицированный литературный язык однозначно предписывает употребление варианта «их» во всех стилистических разновидностях. Использование слова «ихний» резко снижает стилистический регистр речи и является грубейшим нарушением нормы.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.