В английском языке существует несколько вариантов обращений к собеседнику в зависимости от его пола и семейного положения. Основными из них являются Mrs и Ms для женщин, Mr для мужчин. Однако есть еще Miss, Ma'am, Sir и другие. Из-за схожести звучания часто возникает путаница между Mrs и Ms. Ms используется, когда положение неизвестно. Mrs - только для замужних. А Miss - для незамужних. В статье мы разберем все эти тонкости, чтобы правильно употреблять эти обращения и не совершить ошибки.
Правильный выбор обращения на английском важен для поддержания культурного диалога и соблюдения этикета. Обращение отражает статус человека в обществе и его положение. В деловом английском для мужчин и женщин используются разные титулы. Так в разговоре подчеркивается уважение к собеседнику.
Рассмотрим более подробно все варианты обращений на английском языке, условия их применения в речи, особенности написания и произношения. Узнаем все тонкости Mrs, Ms, Miss, Mr.
Mr и Mrs - основные обращения в английском
Mr и Mrs являются наиболее распространенными формами обращения к мужчине и замужней женщине в английском языке. Mr используется по отношению к любому мужчине независимо от его семейного положения. Mrs относится только к замужним женщинам. Эти обращения пишутся с большой буквы и используются вместе с фамилией. В американском варианте после них ставится точка, например, Mr. и Mrs. В британском варианте принято писать без точки, например, Mr и Mrs.
- Mr и Mrs часто используются в официальных документах, деловой переписке, бланках и формах.
- Эти обращения свидетельствуют об уважительном отношении к собеседнику в соответствии с нормами делового этикета.
К паре, состоящей в браке, принято обращаться Mr & Mrs White. Здесь амперсанд используется для объединения обоих супругов. Неправильно писать Mr White and Mrs White.
Обращение | К кому используется |
Mr | К мужчине любого возраста и семейного положения |
Mrs | Только к замужней женщине |
Таким образом, Mr и Mrs являются универсальными обращениями для мужчин и замужних женщин, которые часто используются в деловой сфере для соблюдения норм уважения и этикета.
Miss и Ms - в чем отличие обращений к незамужним
В английском языке существуют специальные формы обращения к незамужним женщинам - Miss и Ms. Хотя оба варианта можно использовать по отношению к незамужней собеседнице, между ними есть некоторые различия.
- Miss [mɪs] - традиционная форма обращения к незамужней женщине любого возраста. Также используется по отношению к девушкам-подросткам и девочкам.
- После Miss можно назвать имя или фамилию собеседницы. Например: Miss Alice или Miss Johnson.
- Ms [mɪz] - современная гендерно-нейтральная форма, подходящая для любой женщины независимо от семейного положения.
Основное отличие Miss и Ms заключается в том, что Ms не несет информации о семейном статусе. Поэтому если положение неизвестно или не имеет значения, уместно использовать Ms:
- В деловой переписке, когда семейное положение не важно.
- При первичном общении, когда статус неясен.
- В официальных ситуациях в качестве вежливого нейтрального обращения.
C другой стороны, Miss явно указывает, что женщина не замужем. Эта форма чаще используется в неофициальном общении при уверенности в статусе собеседницы. Однако сегодня во многих ситуациях предпочтительнее выбрать гендерно-нейтральное Ms.
Я рекомендую использовать Ms при первом знакомстве или в официальных бумагах, когда семейное положение неважно или неизвестно. Miss больше подходит, если вы абсолютно уверены в незамужнем статусе женщины и общаетесь в неформальной обстановке. Ольга Иванова, бизнес-тренер по деловой коммуникации
При выборе между Miss и Ms стоит учитывать формат общения и важность информации о семейном положении собеседницы в данной ситуации. Гендерно-нейтральное Ms чаще является предпочтительным вариантом.
let statusKnown = false; let isFormalCommunication = true; // Выбор обращения if (statusKnown && !isFormalCommunication) { greeting = 'Miss'; } else { greeting = 'Ms'; }
В коде мы создаем две переменные для формата общения и известности статуса, на их основе выбираем обращение Miss или Ms. По умолчанию используется гендерно-нейтральный вариант Ms.
Другие варианты обращений в английском языке
Помимо распространенных Mr, Mrs, Miss и Ms, в английском языке существует множество других форм обращения к людям. Выбор того или иного варианта зависит от пола, возраста и социального статуса человека, а также от степени официальности ситуации.
Обращения к женщинам
- Madam [ˈmædəm] - вежливая форма, которую используют по отношению к незнакомым женщинам среднего и пожилого возраста.
- Ma'am [mæm] - аналог Madam, распространенный в США.
- Lady [ˈleɪ.di] - дама, госпожа. Может звучать формально или саркастично в зависимости от контекста.
Обращения к мужчинам
К мужчинам также можно обращаться Sir [sɜːr] - сэр, господин или Mister [ˈmɪs.tər] - мистер, господин. Эти слова подчеркивают уважение к собеседнику.
Возрастные обращения
Для подчеркивания разницы в возрасте или социальном статусе используются следующие формы:
- Elder [ˈel.dər] - почтенный, уважаемый (к пожилому мужчине).
- Madam [ˈmædəm] - госпожа (к пожилой женщине).
- Young man/lady [ˈjʌŋ] - юный господин / юная леди (к молодым людям).
- Lass [læs] - девушка, девочка (разг. к молодой девушке).
Неофициальные обращения
В непринужденном общении с близкими людьми употребляют ласковые обращения darling [ˈdɑː.lɪŋ] - дорогой, sweetheart [ˈswiːt.hɑːt] - любимый, dear [dɪər] - милый.
Существуют и более специфические варианты типа honey [ˈhʌn.i] - мед, крошка, baby [ˈbeɪ.bi] - малыш, красотка, handsome [ˈhæn.səm] - красавчик.
Обращения к друзьям на английском в разных странах
В англоязычных странах существуют свои традиции и особые формы обращений, которые используют в непринужденном общении с друзьями и приятелями. Хотя такие варианты могут показаться грубыми со стороны, на самом деле они несут позитивный посыл и подчеркивают близость отношений между людьми.
Обращения к друзьям в Великобритании
Британцы в разговорной речи часто используют слово chap [tʃæp] - парень, приятель. «Old chap» добавляют для подчеркивания давних дружеских отношений. Также распространен вариант mate [meɪt] - друг, приятель.
«Hey chap! Let's grab some fish and chips tonight» - Привет, дружище! Давай сегодня вечером сходим за рыбой с картошкой-фри. Диалог британцев
В Шотландии и Северной Ирландии друзей могут называть «wee man» [wiː] - парень или «auld mucker» [ɔːld ˈmʌkə] - старый приятель. Девушек - «hen» [hen] - курица.
Обращения к приятелям в США
В неформальном американском сленге друзей называют buddy [ˈbʌd.i] - приятель, pal [pæl] - дружище, bro [broʊ] - братишка. Также распространены варианты man [mæn] и dude [duːd].
- «Hey buddy, let's go grab some burgers!» - Эй, дружище, давай сходим за бургерами!
- «Yo pal! Wanna hang out tonight?» - Эй, приятель, хочешь сегодня потусоваться?
Девушек в дружеском ключе могут назвать «girl» [gɜːl] - девочка, «dudette» [djuːdɛt] - подружка.
Сленговые обращения к друзьям в Австралии и Новой Зеландии
В этих странах в ходу выражение mate [meɪt] - приятель, дружище. Австралийцы также используют обращение cobber [ˈkɒb.ə] - дружище, кореш.
«G’day cobber! Fancy some barbie shrimp for arvo?» - Привет, дружище! Не желаешь к вечеру креветок с барбекю? Разговор австралийцев
В Новой Зеландии друзей могут называть hoa [houa] - друг, кореш в маорийском языке.
Молодые ребята в Австралии и Новой Зеландии также используют заимствованное из американского сленга dude [djuːd] и его производные для обозначения приятелей обоего пола - guurl [gɜːl] к девушкам и bro [broʊ] между парнями.
Особенности дружеских обращений в Канаде
Канадцы в целом более сдержанны в выражениях, чем жители США или Австралии. Здесь также говорят buddy [ˈbʌd.i] - приятель, pal [pæl] - дружище, между парнями бывает dude [djuːd] и man [mæn].
Однако коренные канадцы и франкоканадцы имеют собственные устойчивые слова для обозначения друзей и подруг: chum [tʃʌm] - кореш, приятель, amie [a'mi] - подружка, copain [kopɛ̃] - дружище.
Обращения к друзьям в странах Южной Америки и Карибского бассейна
- Здесь также популярно asere или aser [aˈseɾe] - чувак, братан из кубинского диалекта.
- В Пуэрто-Рико и Доминиканской Республике друзей могут назвать pana [ˈpana] что означает «брат».
- В Бразилии и других странах распространен вариант mano [ˈmanu] - братишка, чувак. Девушек называют mina [ˈmina] - крошка.
Такие формы придают дружеским отношениям теплоту и задушевность. Главное помнить, что эти обращения уместны только в кругу близких друзей.