Фраза Best regards в деловой переписке: как правильно использовать?

Деловая переписка на английском языке требует знания особенностей и нюансов. Один из важных моментов - правильное завершение письма при прощании. Фраза Best regards широко используется, но не всегда уместна. Давайте разберемся, как и когда ее применять.

Деловая женщина печатает и-мейл на ноутбуке

История и этимология фразы "Best regards"

Фраза "Best regards" берет свое начало в деловой переписке на английском языке в Средние века. Слово "regard" происходит от старофранцузского "regarder" и означает "смотреть на кого-то" или "относиться с уважением". Со временем значение трансформировалось в "выражать почтение". Фраза "Best regards" стала использоваться для вежливого прощания в письмах.

На протяжении веков "Best regards" конкурировала с другими формами прощания: Yours faithfully, Sincerely yours, Respectfully yours и др. К началу XX века "Best regards" закрепилась как наиболее распространенный вариант окончания деловых писем и телеграмм на английском языке.

В письме от 18 марта 1922 года Уинстон Черчилль завершил общение "Best regards, Winston S. Churchill".
Ручка с пером пишет по бумаге

Правила и рекомендации по использованию "Best regards"

Правильное использование "Best regards" требует понимания нюансов. Эта фраза подходит для официальных, но не слишком формальных писем людям, с которыми у вас уже сложились деловые отношения. Не рекомендуется использовать "Best regards" при первом обращении к незнакомому человеку.

  • В официальной переписке лучше использовать "Yours sincerely" или "Sincerely".
  • Для неформальных писем подойдет просто "Regards".
  • Если вы хорошо знакомы, можно написать "Best wishes".

Наиболее распространенные ошибки при использовании "Best regards"

  1. Написание "Best regard" в единственном числе.
  2. Использование в официальной переписке с незнакомыми людьми.
  3. Применение в слишком формальном или в письмах друзьям.

На русский язык "Best regards" переводится как "с наилучшими пожеланиями".

Использование "Best regards" в электронной переписке

В электронных письмах принято придерживаться менее формального стиля. Однако и здесь есть свои правила.

"Best regards" хорошо подходит для рабочих email коллегам и партнерам. В то же время важно понимать контекст и особенности ваших взаимоотношений с получателем.

Например, начальнику лучше написать формальное "Sincerely", а подчиненному можно более неформальное "Cheers".

Для личной переписки есть много вариантов подписи email:

  • Hugs,
  • Catch up soon

Главное при выборе подписи для электронного письма - ориентироваться на тональность общения и степень знакомства с получателем.

Как правильно использовать "best regards" в деловой переписке

Итак, подводя итог, отметим основные моменты:

  • "Best regards" - распространенная фраза для вежливого завершения деловых писем.
  • Не подходит для первого обращения к незнакомому человеку.
  • Лучше использовать в неформальной переписке с партнерами.
  • В электронных письмах ориентироваться на тон общения.
  • При переводе означает "С наилучшими пожеланиями".

Знание этих нюансов поможет правильно выбирать форму прощания в деловой переписке на английском языке. Удачи!

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.