Происхождение напитка, из-за рода названия которого сломано много копий на российских лингвистических форумах, на данный момент точно неизвестно. Считается, что в первом тысячелетии нашей эры пастух в Эфиопии использовал плоды растения кофе для приготовления бодрящего отвара, основываясь на наблюдениях за возбужденным поведением коз, употреблявших кофейные зерна.
О том, какого рода слово «кофе» было в эфиопском языке того времени, и было ли вообще какое-то наименование – неизвестно. Но предполагается, что оно произошло от названия региона Каффы, где произрастали вышеупомянутые растения. Именно отсюда, возможно, их завезли в Аравию, где напиток получил название «кахве», что в переводе означает «отгоняющий сны». С Ближнего Востока отвар начал свое сенсационное шествие в Европу. В XV-XVI веках его попробовали в Италии и Франции. Здесь он стал называться «caffe» и «cafe» соответственно. Интересно, что на итальянской земле первая дегустация произошла во дворце самого римского папы. Были и периоды гонений, когда напиток запрещали как «дьявольское зелье».Если Вы хотите узнать, какого рода слово «кофе» в европейских языках, то мы сообщаем – почти везде мужского рода. На российской же почве ведутся дебаты о принадлежности этого термина к среднему или мужскому роду.
А некоторые зарубежные лингвисты этой проблемы могут вообще не понимать, т. к. в их языке присутствует только мужской и женский род (французский, испанский, итальянский, бенгальский, санскрит, хинди), средний и общий род (группа скандинавских языков) или род вообще отсутствует (английский, финский, тюркские языки, корейский, китайский, монгольский, армянский и др.). У нас же вопрос, какого рода слово «кофе», предположительно, возник в связи с тем, что его (в соответствии с мировыми тенденциями) относят к мужскому роду, несмотря на окончание «е», более соответствующее среднему, а также рекомендации употреблять без склонения.
Кофе как продукт получил распространение на Руси только во времена Петра Первого, когда весь мир был уже знаком с этим напитком. Поэтому его называли и «кефа», и «кофей», и «кофа», и «кохей», перенося западные или восточные термины в русский язык. Во многих произведениях классиков прошлых веков можно найти фразы, что «кто-то откушал кофею». Это вторая возможная причина называть род «кофе» в современном языке как мужской, следуя за великими творцами литературного поприща.
Некоторые издания определяют для употребления слов разговорную и строго литературную норму. Согласно словарям и лингвистическим материалам 70–80-х гг. ХХ века, ответ на вопрос, какого рода слово «кофе», заключается в том, что в разговорной речи допустимо употребление этого понятия в среднем роде, однако по строгим правилам оно всегда относилось и относится к мужскому роду.
Того же мнения придерживаются специалисты Санкт-Петербургского университета, которые в новом словаре деликатно обошли эту проблему, но подтвердили, что на данный момент точно установлено, какого рода «кофе». Мужского. Но в будущем не исключено, что оно перейдет в средний род наравне с «какао».