Инженю - это амплуа наивной девушки

Если задуматься, сколько заимствованных слов успешно функционирует и приживается в современном русском языке… Иностранное происхождение некоторых из них мы давно перестали замечать. Другие же, наоборот, вызывают целую гамму эмоций, будучи услышанными в контексте какого-либо разговора.

Взять, к примеру, театральную терминологию. Большая часть из нас считает себя людьми всесторонне развитыми, однако задумайтесь, знаете ли вы, что такое инженю.

Откуда слово к нам пришло

Даже далекие от филологии люди с легкостью могут определить происхождение данного слова. Есть в нем нечто утонченное, легкое, почти мягкое. Совершенно верно, слово пришло к нам из далекой романтической Франции, где даже самые обыденные вещи получают особое, ни с чем не сравнимое название и звучание.

что такое инженю

Как это и бывает с заимствованными словами, над смыслом этого можно думать достаточно долго, выдвигая самые разные предположения. Кто-то, слыша слово «инженю», проводит ассоциацию с изображением обнаженной натуры. Другие вспоминают естественность, натуральную красоту и непосредственность молодости. Второй вариант даже в чем-то близок к истине, однако полноценно верным назвать его нельзя.

Весь мир - театр

Дело в том, что «инженю» - это термин, связанный изначально со светом софитов, сценой и бордовыми занавесами. Именно в театре он впервые был применен по отношению к конкретному явлению, после чего перекочевал на просторы мирового кинематографа.

Итак, инженю – это своего рода характеристика, некий образ, накрепко связанный с работником сцены. В повседневной жизни мы часто сталкиваемся с ситуациями, когда уже при первой встрече с человеком можем догадываться о его характере, жизненной позиции, устремлениях. Так и в этом случае, инженю – это образ юной, неискушенной девушки, который накрепко связан с той или иной актрисой.

Как это выглядит

Несложно догадаться, что для такого амплуа подходят далеко не все представительницы прекрасного пола. Коренастая и крепко сложенная дама совершенно не подходит для роли юной прелестницы, это вполне закономерно.

инженю это

Инженю – это всегда легкость, тонкость и невинность, воплощенная в человеческом теле. Это амплуа – удел миниатюрных девушек с широко распахнутыми глазами и огромной восторженностью по отношению к миру. Совершенно необязательно, чтобы актриса была шестнадцатилетней красавицей – достаточно просто визуального сходства с описанным идеалом красоты, чтобы этот образ стал постоянной сценической маской.

Всегда ли было так

Справедливости ради стоит отметить, что инженю – амплуа, пережившее целый ряд трансформаций. К примеру, поначалу в этом качестве могли блистать только юные девушки с совершенно определенным характером, где наивности больше, чем чего-либо другого. Если вспомнить «Бедную Лизу» Карамзина, можно отчетливо представить себе этот чистый образ в практически идеальном соответствии.

Со временем образ стал преобразовываться, получать дополнительные оттенки, и вскоре под амплуа инженю понималась эдакая простушка, совершенно не приспособленная к суровой действительности и постоянно попадающая в переделки. Примечательно, что для русской театральной традиции свойственно именно это значение. Постепенно амплуа стали дифференцироваться, разделяться на «скромниц», «простушек», «девственниц» и нежных «добродетельных девушек». Еще позже это амплуа перестало быть чисто женским – на сцену потребовались юноши инженю, однако одним из первых его представителей был еще вольтеровский Кандид.

инженю амплуа

Таким образом, как и любое другое явление в нашей жизни, само понятие инженю неоднократно менялось. Сегодня мы понимаем его одним образом, а, быть может, через несколько лет это слово, калькированное с французского, приобретет совершенно иной смысл.

Ясно лишь одно: сколько бы лет ни прошло, мир всегда будет восхищаться природным очарованием, естественностью и легкостью обладателей этого амплуа.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментариев 1
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
0
Сейчас записывал заметки о ножках у Пушкина - самый упоминаемый предмет в первой главе "Хандра" романа в стихах Е.О. При пересылке на статьи " Инженю..." ассоциативно возникла идея по теме декодировнаия или кодов имен в ЕО: 1) первая моя версия = Евгений Онегин = лучший (ев-гений) из г.Онеги... пушкинский сарказм отн-но "новых русских" - идэ фикс его аристократизма ... 2) а может это намек на Женю как инженю ...!? Evgueni... Eugénie... Фонетически не так и далеко ... А , если учесть, ...что АСП
Копировать ссылку
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.