Цитаты Уильяма Шекспира - часть его наследия

Абсолютное большинство афоризмов, крылатых выражений и цитат Уильяма Шекспира - это выдержки из его литературных произведений, стихотворных или прозаических. Учитывая, что драматург не оставил после себя пространных мемуаров, автобиографии и писем - это единственный источник его мыслей.

Для своего времени господин Шекспир был настоящим революционером литературы. В его пьесах нашли отражение идеи эпохи Возрождения и романтизма, античные традиции, подробное описание нравов общества и мотивов поступков.

цитаты уильяма шекспира

Высказывания о любви

Трагедия "Ромео и Джульетта" - одно из самых известных произведений в мире, часть школьной программы многих стран, популярный объект экранизаций. Практически все пьесы драматурга пронизаны темой любовных страстей. Среди наиболее известных цитат Уильяма Шекспира стоит выделить следующие:

  • "Любовь слабее страха смерти".
  • "Любовь и разум редко живут в ладу".
  • "Любовь слепа" (популярная вариация - "Любовь слепа и слабоумна").
  • "Чем сильнее страсть, тем печальнее конец".
  • "Любовь бежит от тех, кто гонится за нею. А тем, кто прочь бежит - бросается на шею".
  • "Любви слова немеют при разлуке".
  • "Любовь не смогут остановить каменные ограды".

Высказывания о любви (тем паче несчастной или безответной) были на пике популярности в XIX веке, когда строгие нравы приличий заставляли людей использовать иносказания, а любовная переписка порой напоминала шифр.

уильям шекспир цитаты о жизни

Афоризмы о жизни, чувствах и смерти

Драматург - мастер "вывернуть" человеческую натуру, показать сокровенное, преувеличить эмоции, показать уродливые проявления чувств. Многие цитаты Уильяма Шекспира о жизни стали своего рода девизом или побуждением. Особенно широко известно высказывание: "Делай, что должно, и пусть будет то, что будет".

  • "Следуй голосу разума, а не гнева".
  • "Приятный труд излечивает горе".
  • "Страх - низшее из чувств".
  • "Молодость часто грешит поспешностью".
  • "Люди - хозяева своей судьбы".
  • "Чтобы поймать счастье, нужно научиться быстро бегать".

Шекспир, будучи создателем культовых пьес и властителем дум, был способен рассказать о смерти красивыми словами. Его драмы рассказывали о конце жизни, не вызывая у зрителей и читателей чувства всепоглощающей безнадёжности. Самый известный афоризм на эту тему звучит так: "Коль смерти серп неумолим, оставь потомкам - пусть поспорят с ним!"

цитаты уильяма шекспира на английском с переводом

Нельзя обойти вниманием рассуждения и цитаты Уильяма Шекспира о человеческой природе:

  • "Опасна власть, когда с ней совесть в ссоре".
  • "Слёзы - оружие женщин".
  • "Заносчивость - непрочный материал".
  • "Добродетель не избегает царапин клеветы".

Цитаты о Боге и религии

Известные широкому кругу лиц цитаты Уильяма Шекспира почти не содержат упоминаний о Боге, вере и религии. Однако драматург отличался приличной для XVI века религиозностью. В его произведениях персонажи взывают к Богу, их поступки пронизаны духовностью. Часть своих сонетов Шекспир также посвятил религии. Причём не только христианской, но и античной (сонет № 153 "Бог Купидон"). Среди наиболее известных изречений:

  • "Невежество - это проклятие Бога. Знания - это крылья, несущие нас в небеса".
  • "Дьявол способен цитировать Писание в своих целях".
  • 2Не успел Бог сотворить десяток женщин, как черти пяток уже совратили".

цитаты уильяма шекспира

Идиомы Шеспира и особенности перевода

В своих произведениях драматург нередко употребляет идиомы - фразы, смысл которых понятен только носителям языка. Так что при переводе некоторых произведений приходится использовать аналогичные по смыслу выражения или вообще удалять идиомы из текста.

It was Greek to me (трагедия "Юлий Цезарь", 1599 год) - можно перевести как "нельзя понять что-то, потому что это звучит как иностранный язык". Самое близкое по смыслу - "китайская грамота".

In a pickle (пьеса "Буря") - совершенно невозможно перевести на русский язык, потому что смысл её состоит в описание состояния: "Быть в такой ситуации, когда ощущаешь себя овощем, помещённым в маринад, сморщенным и просолившимся".

По сравнению с русским, родной язык драматурга слишком статичен, и потому афоризмы, цитаты Уильяма Шекспира на английском с переводом звучат по-разному. Всё зависит он переводчика и контекста. Но независимо от места слов в высказывании смысл их остаётся прежним.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.