Русский язык полон красивых фразеологизмов. Они украшают речь, делают её богаче и разнообразнее.
Фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, несущие один общий смысл. Такие фразы нельзя разбивать на части, разбавлять другими словами, иначе они теряют своё значение.
Большинство фразеологизмов нельзя понять, не зная их происхождения. В этой статье вы узнаете не только значение фразеологизма "не ударить в грязь лицом", но и его происхождение.
Значение и происхождение
Выражение "ударить в грязь лицом" имеет значение "показать себя недостойно, оплошать, опозориться". Соответственно, значение фразеологизма "не ударить в грязь лицом" - проявить себя лучшим образом, не оплошать.
Откуда пошло это интересное устойчивое выражение? Считается, что оно пришло к нам из народной русской речи.
Фраза ассоциируется с состязаниями борцов. Более сильный участник состязания валил на землю более слабого. Последний падал лицом прямиком в грязь, так как ринга не существовало, а под ноги борцов ничего не стелили.
Синонимы
"Не ударить в грязь лицом" можно заменить другими фразеологизмами. Рассмотрим несколько синонимов данной крылатой фразы:
- "Не сесть в лужу". Мы привыкли слышать фразу "сесть в лужу" в значении "опозориться", но её употребление с отрицанием тоже возможно.
- "Не осрамиться" - устаревшее слово, которое употребляется в значении "не заставить себя стыдиться своего поступка".
У фразеологизма гораздо больше антонимов:
- "Дать маху", то есть "не попасть в точку, опростоволоситься". Это выражение произошло от слова "промахнуться".
- "Давать промашку" употребляется в том же значении, что и "дать маху".
- "Сесть в калошу", то есть "оказаться в неловком положении".
- "Сесть в лужу" - оказаться в неловком положении; потерпеть неудачу.
- "Наломать дров" - сделать глупость, ошибку.
- "Попасть впросак" - стать предметом обсуждения, совершив глупый поступок.