Выражение «между Сциллой и Харибдой» хорошо известно русскоязычному читателю. Оно используется для описания сложного выбора между двумя опасностями, когда все варианты кажутся плохими. Откуда же пришла в русский язык эта метафора? Ее истоки лежат в глубокой древности - в мифах Древней Греции.
Сцилла и Харибда - два чудовища, фигурирующие в поэме Гомера «Одиссея». Эпический герой Одиссей в своих скитаниях вынужден пройти мимо их опасного логова. С одной стороны его поджидает шестиголовое чудище Сцилла, а с другой - водоворот Харибды, готовый поглотить корабль.
Чтобы понять глубокий смысл этого выражения, обратимся к первоисточнику - древнегреческому мифу.
Морское чудище Сцилла в древнегреческих мифах
В древнегреческой мифологии Сцилла представляла собой ужасающее морское чудище, обитающее в пещере на скале над проливом. Согласно «Одиссее» Гомера, у Сциллы было 12 лап и 6 голов на длинных шеях, а в пасти - острые зубы в три ряда. Она подстерегала мореплавателей, проплывающих мимо ее логова, и схватывала со своими шестью головами сразу по шесть человек с каждого корабля.
Образ чудовища Сциллы воплощал опасности морской стихии. Ее имя в переводе с древнегреческого языка означает «лающая» или «собачья». Существуют разные версии происхождения Сциллы. По одной из легенд, она была прекрасной нимфой, которую ревнивая Цирцея превратила в страшное чудище.
Харибда - воплощение опасностей морской пучины
В древнегреческой мифологии Харибда представляла собой олицетворение разрушительной силы морской пучины. Согласно поэме Гомера «Одиссея», Харибда обитала в узком морском проливе напротив другого чудовища - Сциллы. Трижды в день Харибда втягивала в себя огромное количество воды вместе с кораблями и моряками, а затем так же мощно выбрасывала обратно. Миновать Харибду, не погибнув в ее водовороте, было практически невозможно.
В более поздних античных источниках Харибда также упоминается как воплощение разрушительной силы моря. Например, римский поэт Вергилий в «Энеиде» писал: «Страшная Харибда втягивает и вновь изрыгает волны, всасывая их в пучину с ревом». Харибда могла поглотить целые корабли вместе с командой, поэтому мореплаватели старались обходить опасный пролив стороной.
Таким образом, в греческой мифологии Харибда олицетворяла разрушительную мощь морской пучины, которая угрожала гибелью мореплавателям, решившимся пройти через узкий пролив. Представление о Харибде как о воплощении опасностей моря сохранилось вплоть до наших дней во фразеологизме «между Сциллой и Харибдой».
Дилемма Одиссея в проливе между Сциллой и Харибдой
Одним из самых драматичных эпизодов «Одиссеи» Гомера является описание того, как главный герой Одиссей вместе со своей командой оказывается в узком морском проливе между чудовищами Сциллой и Харибдой. Это происходит по дороге домой с Троянской войны, когда Одиссей уже потерял все свои корабли и вынужден был странствовать на обломках судна вместе с небольшой группой спутников.
Оказавшись в проливе, Одиссей осознает, что ему предстоит сделать непростой выбор: либо попытаться проплыть рядом со скалой, на которой обитает шестиголовое чудище Сцилла, либо приблизиться к огромному водовороту Харибды. Оба варианта чрезвычайно опасны и грозят гибелью всему экипажу. После недолгих раздумий Одиссей решает выбрать меньшее из двух зол и направляет корабль в сторону Сциллы. Он отдает приказ грести изо всех сил вдоль скалы, надеясь, что чудовище не успеет схватить всех моряков.
Как только корабль приблизился к скале, Сцилла своими шестью головами схватила шестерых моряков и заглотила их. Одиссей и оставшиеся в живых спутники с ужасом наблюдали эту сцену, но продолжали грести изо всех сил, пока не миновали скалу. Хоть Сцилле и удалось убить часть экипажа, большинство все же выжило и смогло продолжить опасное путешествие.
Таким образом, эпизод в проливе между Сциллой и Харибдой ярко иллюстрирует трудную дилемму, с которой столкнулся Одиссей. Ему пришлось выбирать из двух зол и пожертвовать жизнями нескольких спутников ради спасения остальных. Этот трагический выбор лег в основу широко известного выражения «между Сциллой и Харибдой», означающего ситуацию невозможного выбора, когда все варианты чреваты негативными последствиями.
Как выражение пришло в русский язык и его современное значение
Выражение «между Сциллой и Харибдой» пришло в русский язык из античной мифологии через посредство европейской литературы.
В дальнейшем это выражение часто использовали античные авторы, такие как Вергилий, Гораций, Цицерон. Они употребляли его в переносном смысле, имея в виду выбор между двумя опасностями или невыгодными вариантами. Отголоски античной мифологии сохранились во многих европейских языках и литературах Средневековья и Нового времени.
В русский язык это устойчивое словосочетание попало в XVIII веке через переводы произведений европейской литературы. С тех пор оно активно используется в художественных, публицистических и научных текстах. Например, его можно встретить у А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого.
В современном русском языке выражение «между Сциллой и Харибдой» имеет устойчивое переносное значение - трудный выбор из двух невыгодных или опасных вариантов, ситуация, когда все решения чреваты серьезными негативными последствиями. Это один из наиболее часто употребляемых литературных и разговорных фразеологизмов, сохранивший яркую мифологическую основу и глубокий внутренний смысл.