Немало в русском языке интересных устойчивых выражений. Некоторые из них уже давно устарели и не пользуются популярностью. Но есть и такие, которые актуальны и по сей день. Среди них можно выделить фразу «на воре шапка горит». Значение фразеологизма, его происхождение и применение вы найдете в этой статье.
Толкование выражения
Так устроен человек, что своим поведением он часто выдает себя, свои грехи, чувствуя себя виноватым. Когда это происходит, объясняет выражение «на воре шапка горит». Таким образом, подразумевается, что человек сам себя выдает.
Почему так происходит? Конечно, в реальности головной убор на воре или виноватом в чем-то человеке не будет полыхать огнем. Такое маловероятно. Но поведение самого человека само за него все покажет. Такова психология людей. Если они в чем-то виноваты, то ведут себя крайне неестественно, нервно, словно правда вот-вот раскроется. Вот что означает «на воре шапка горит».
Синонимы выражения
Существует несколько устойчивых оборотов, схожих по смыслу с фразой «на воре шапка горит». Значение фразеологизма «Бог шельму метит» такое же. Однако его редко используют в разговорной речи. Шельма – это преступник. То есть синонимичное выражение означает, что мошенник отмечен каким-нибудь знаком.
Рассмотрим другой оборот, близкий по смыслу с фразой «на воре шапка горит». Значение фразеологизма «кошка знает, чье мясо съела» тоже схоже с рассматриваемым нами выражением.
Он подразумевает то, что виноватый свою вину знает, ожидает расплаты и тем самым выдает себя.
Происхождение выражения «на воре шапка горит»
Значение фразеологизма, как мы уже отметили, совсем не связано с горящим на голове преступника головным убором. Однако как появилось это выражение?
Есть легенда, которая гласит следующее. Несколько веков назад в одном из крупных городов на Руси участились кражи на рынке. Страдали от воров и продавцы, и покупатели.
Однако воров уличить и поймать никак не могли. Измученные таким положением дел торговцы решили обратиться к старому мудрецу. Тот их внимательно выслушал и пообещал им прийти на рынок в тот день, когда соберется много людей, чтобы распознать воров. Время шло, а мудреца все не было, и кражи продолжались по-прежнему. Все надеялись на старика и ждали его. И вот он явился.
Это произошло в один из больших праздников, когда все горожане собрались на площади. Мудрец громко крикнул: «Люди, глядите. На воре шапка горит!» И тут карманники сразу же хватились за свои головы, выдав себя. Их схватили и нашли у них краденые деньги и вещи.
Люди спросили мудреца, почему он так медлил. На что тот ответил, что ждал, когда соберется весь город. В любой другой день он бы сумел уличить лишь одного-двух воров, а сейчас сумел выявить всех сразу.
С тех пор и появилось выражение «на воре шапка горит». Значение фразеологизма расширяет возможности его использования. В настоящее время его можно встретить в литературных произведениях, печатных СМИ, блогах и т.д. Им украшают речи художественных героев, заголовки и сами тексты.
Владимир Шебзухов
"На воре и шапка горит"
Пословица
Приказ отнести на базарную площадь,
Лишь снимут с петель, деревянную дверь,
Был отдан судьёй, (не придумаешь проще)
Плетьми наказать её, верь тут, не верь.
А в чём провинилась, коль всем интересно,
Знать, много народу на площади быть.
Приказ огласили, и стало известно –
От вора ларёк не смогла защитить!
Ларёк был не прост, а, ларёк -- ювелирный.
Когда был едва совершён приговор,
Лишь к две