Русинский язык - это целая группа различных диалектов и языковых образований, распространенных среди народности русинов, которые проживали на Украине в Закарпатье, в восточной Словакии и на юго-востоке Польши. Также представители народности жили в некоторых областях Сербии, Хорватии, Венгрии и даже в Канаде и Соединенных Штатах.
В наше время, согласно статистике, численность русинов составляет около полутора миллионов человек. Русинский язык похож на русский, украинский и белорусский, так как относится к той же языковой группе.
Мнения лингвистов
Этот язык является одним из официальных языков Воеводины - автономного края Сербии, расположенного на севере от Дуная. До сих пор нет единого мнения о том, можно ли считать русинский язык самостоятельным. Украинские лингвисты, впрочем, как и власти, не признают русинов отдельной народностью, рассматривая их как этнографическую группу украинцев, а их речь - как диалект украинского. Однако не так давно, в 2012 году, было принято постановление, согласно которому русинский стал языком малых народов Украины.
Безусловно, два родственных языка, существующих на территории одной страны, будут похожи. Это нормальное явление. Исключением не является и русинский язык. Словарь его, однако, в гораздо большей степени, нежели украинский, наполнен церковнославянизмами. Отличительной чертой его является и наличие полонизмов, словакизмов, германизмов и мадьяризмов. Многие лексические элементы из венгерского перешли в русинский язык.
История столкновений
В 19 и до середины 20 века в русинском культурном обществе преобладали три тенденции. В качестве литературного языка русофилами предлагалось внедрить русский, украинофилами, соответственно, украинский. Третья группа проводила попытки образования литературного русинского языка.
В годы войны Подкарпатье было под венгерской оккупацией, и Подкарпатское Общество Наук сыграло в культурном развитии края большую роль. В первый год войны была опубликована "Граматика руського языка", автором которой стал доктор Иван Гарайда - педагог, переводчик, издатель, лингвист и просветитель. Именно он создает литературный подкарпатский русинский. На этом языке в последующие годы в крае издавались журналы, газеты и книги.
Законный язык
Несмотря на то что в послевоенный период в Подкарпатье активно культивировался литературный украинский язык, он не прижился среди русинов. Более того, освоение украинского фонетического письма стало для многих жителей большой проблемой, в связи с чем до сих пор многие закарпатские русины не считают себя украинцами.
Несмотря на все это, после войны в Закарпатье официальным был только украинский, хотя на Воеводине литературный русинский был утвержден еще в двадцатые годы, а в 1923 году была выпущена первая грамматика.
До сих пор не сложился общий литературный русинский язык. Переводчик для понимания разных диалектов может и не потребоваться - общую суть текста можно понять даже не владея языком (при условии знания другого восточнославянского, к примеру русского), но этого недостаточно для полного восприятия литературного произведения.
Основные диалекты
В Закарпатской области Украины и в части Прешовского края на северо-востоке Словакии распространены так называем подкарпатские русинские диалекты, которые, в свою очередь, подразделяются на верховинские и долинянские. Долинянский дробится на западный (лемацкий) и восточный (лишацкий, или мараморошский). Лемацкий диалект распространен на западе северо-восточной Словакии. На лишацком диалекте говорят русины, проживающие на территории от долины Тересвы на востоке до долины Рики на западе.
В Закарпатской области, в Воловецком и Межгорском районах, распространен верховинский диалект, который является чем-то средним между долинянским и бойковским.
Лемковский диалект сейчас существует в Словакии на южной стороне Карпат. Некоторые лемки считают себя украинцами, а свой язык - диалектным украинским. Другая часть идентифицирует себя в качестве отдельного народа.
Особенности
Русинский язык, история появления которого так необычна, впитал в себя множество нюансов, характерных для наречий, распространенных на приграничных территориях.
В нем различают два типа гласных о и э, что наблюдалось в древнерусском языке и в большинстве севернорусских диалектов. В подкарпаторусинском "э" произносится так же, как и в русском, если следом за ним стоит твердый согласный (нэбо, сэло, дэрэво), однако если эта же гласная стоит перед смягченным согласным, характер звука меняется. Язык при его произношении приближается к переднему небу, а губы растягиваются, как при звуке "и". В артикуляции языка присутствует напряжение, а гласная "э" приобретает совершенно иное звучание, звук становится напряженным, узким, как в немецком слове see.
Также два варианта произношения может иметь и звук "о". В обычном варианте он ничем не отличается от русского или чешского "о", а вот перед мягкими согласными он произносится с вытянутыми губами, получается нечто среднее между "о" и "у".
Согласные губные "п", "б", "в", "м" в подкарпаторусинском произносятся со смягчением, если после них следует описанное выше мягкое "о". Зубные гласные "т", "д", "н" перед этой гласной не смягчаются полностью, но становятся полумягкими, а вот "ц" и "з" становятся мягкими.
Другие звуки
Так как губной звук "в" при произношении мягкий, он постепенно и вовсе исчез. Во всех подкарпатских диалектах слово "святой" стало произноситься как "сьятый" в западной части и как "сятый" среди восточной группы говоров.
Но вот звук "ы" сохранился отдельным от "и". От диалектов украинского подкарпаторусинский отличается произношением слов с окончанием "аю", например: "даву" вместо "даю" и "знаву" вместо "знаю", в третьем лице множественного числа правило сохраняется (давут, знавут).
Вот еще несколько характерных для русинского черт: йотированное и (олайити, дойити), наличие звуга Г', уникальное буквосочетание "ьы" (верхньый, третьый). Вовратные местоимения в этом языке образуются с помощью частицы "ся", которая добавляется после местоимения (най ид нам ся верне). Это основные черты, выделяющие русинский язык.
История признания
Как уже упоминалось выше, Подкарпатье было оккупировано венграми, и в 1939 году русинский язык поддерживался оккупационным правительством. Они считали русинов-мадьяронов обрусевшими венграми. Это время можно назвать в определенной степени расцветом русинского языка: выходит "Граматика руського языка", издаются книги, печатаются газеты и журналы. Однако в 1944-м происходит присоединение Подкарпатья к УССР, и советское правительство запрещает культурно-просветительную деятельность, которую вели русины. Они признаются только малым этносом Украины, а их язык - диалектом, несмотря на то, что в Югославии русины были официально признаны отдельным народом.
Страна Советов
Только в 1991 году, после падения коммунизма, страны, входящие в состав СССР, постепенно признали русинов как народ. В Польше, Словакии, Венгрии, Чехии, Румынии и России русинский поддерживается в культурно-просветительной сфере, и более чем через двадцать лет русинов признала Украина.
Интересно то, что слово "русин" известно довольно давно. Еще в Повести временных лет этим этнонимом именовались люди, живущие в Руси. Слово семь раз встречается в договоре между Олегом и греками, датируемым 911г. С 13 по 18 век так называли украинцев и белорусов. В Литве и Польше в то время русинами называли любого жителя, который исповедовал православие и разговаривал на каком-либо восточнославянском языке или диалекте (сами поляки и литовцы большей частью были католиками).
До 1945 года не существовало прилагательного "русиньскый", вместо него использовалось "руськый" (отсюда и название книги "Граматика руського языка"). После войны слово "руськый" приобрело значение "русский", что было отражено и в разговорном русинском, и в литературном.
Изучение русинского
Эта интересная архаичная речь, безусловно, привлекает внимание. Существует множество песен, которые до сих пор поют русины на своем родном наречии, так что для начала можно ориентироваться на них. Любому носителю восточнославянского языка не составит труда выучить русинский язык. Самоучитель можно найти на соответствующих информационных ресурсах, но больше помогут сообщества в социальных сетях, посвященных русинскому, где общаются непосредственно носители языка, и обучиться у них.
К тому же, предпринимая путешествие, можно провести некоторое время в местности, где говорят на русинском. Это даст быстрый старт в изучении языка, позволит усвоить фонетические особенности. Но прежде чем браться за обучение, необходимо определиться с диалектом, так как общего литературного русинского все еще не существует.