Где говорят на фарерском языке?

Как много людей и как много языков! Языковое разнообразие мира, если задуматься, поражает воображение. По приблизительным подсчетам ученых-лингвистов в мире существует около семи тысяч разновидностей. И это только известные, описанные и признанные официально. А сколько еще может быть неизведанных и неизученных языков? Но и даже среди изученных попадаются такие, о которых не часто услышишь. Например, фарерский язык. Готовы поспорить, что немалая доля наших читателей не слышала о нем раньше.

Где говорят на фарерском языке?

Ответ на этот вопрос прост. На фарерском языке говорят на островах, название которых сходно с названием языка. И это — Фарерские острова, лежащие в северной части Атлантического океана, между Шотландией (Шетландскими островами) и Исландией. Эта территория входит в состав королевства Дании, но с 1948 года является автономной и практически самостоятельно принимает все государственные решения, кроме вопросов обороны, юстиции, полиции, общей валюты и внешней политики.

Говорят на фарерском языке и в самой Дании. Там этот язык принят в качестве языка национального меньшинства. Однако нельзя сказать, чтобы использовался он редко.

Дом на островах

То есть Фарерские острова, как и сама Дания, являются основным местом распространения языка. Когда ставится вопрос о том, в какой стране фарерский язык наиболее распространен, это совсем не значит, что на нем говорят только там. Общаются на нем и в других странах Европы, что обусловлено давними контактами и смешением народов. Кроме того, не стоит забывать, что мы живем в век полиэтничности и мультикультурализма. Это значит, что также можно услышать фарерский язык в странах, которые очень далеки от первоначальной области его распространения. Скажем, в Соединенных Штатах Америки или в Канаде.

Что это за язык — фарерский? Откуда он появился?

Фарерский язык относится к северогерманской группе и входит в индоевропейскую языковую семью. Наряду с норвежским, исландским и вымершим норнским языком, он происходит от древнего общескандинавского языка, который также называют древнеисландским. Этот протоязык был распространен в средние века на достаточно обширной территории.

В фарерском языке сохранились многие особенности древнеисландского языка. Например, в нем краткими в безударном положении могут быть только три гласных звука: [a], [i], [u]. Также в фарерском языке нет хиатуса, то есть между соседствующими гласными всегда вставляется переходный звук, который в лингвистике носит название "глайд".

Характерное явление для этого языка — скерпинг, что значит продвижение вперед гласных заднего ряда и монофтонгизация некоторых дифтонгов.

Фарерский алфавит состоит из двадцати девяти букв.

По своему грамматическому строю фарерский язык относится к языкам флективного типа. В нем имеются три грамматических рода и четыре падежа: именительный, родительный, винительный и дательный.

Прилагательные в фарерском языке имеют три степени сравнения и изменяются не только по роду, числу и падежу, но и по степени определенности.

Существительные могут быть определенными и неопределенными. Определенность существительных выражается суффиксальным артиклем.

Также в этом языке имеются четыре вспомогательных глагола: at vera ("быть"), at hava ("иметь"), at verða ("стать, становиться"), at blíva ("быть, становиться"). Глаголы же в нем делятся на одиннадцать классов спряжения.

Сколько человек говорят на фарерском языке?

Есть предположение, что это — самый малораспространенный в Европе язык, которому не грозит вымирание или исчезновение его прямых носителей. На фарерском языке говорят, по приблизительным подсчетам, порядка сорока восьми тысяч человек на Фарерских островах и около двадцати пяти тысяч человек в Дании и других странах. Число говорящих на нем остается относительно стабильным из года в год.

Существует ли литература на фарерском языке?

Разумеется, литературное творчество на этом языке имеет место быть. Одним из наиболее известных прозаиков Фарерских островов является Хедин Бру.

Памятник Хедину Бру

Первый его роман "Lognbrá" был опубликован в 1930 году, а в 1935 году вышла вторая часть романа под названием "Fastatøkur". В этом произведении рассказывается история выросшего на Фарерских островах мальчика. В основу произведения положены автобиографические факты: сам писатель рос в рыбацкой деревушке. С малых лет он познал профессию рыбака.

Обложка первого романа Хедина Бру на фарерском языке

Самая известная и культовая книга Хедина Бру была опубликована в 1940 году. "Feðgar á ferð" - это напряженная и драматичная история об изменениях, происходящих в крестьянской среде и вызывающих конфликт поколений.

Иллюстрация в роману Хедина Бру

Помимо собственно писательской деятельности, Хедин Бру известен как талантливый переводчик с европейских языков на фарерский.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.