Слова в речи употребляются не изолированно, по одному, а в сочетаниях. Не все они свободно соединяются друг с другом. Лексическая сочетаемость слов – это их способность соединяться с определённым кругом других слов. Порой из-за сложности такого выбора в речи допускаются лексические ошибки.
В предложении слова между собой связаны и по смыслу, и грамматически. В последнем случае такая связь обеспечивает грамматическую правильность речи. Смысловые же связи обеспечивают правильность высказывания по содержанию. Употребляемые в речи слова должны согласовываться с другими. Это выражается в двух видах сочетаемости — лексической и семантической.
Лексическая сочетаемость обозначает способность слов вступать в сочетания лишь с ограниченным количеством (или единицами) слов.
Семантическая же выражается в способности слов соотноситься с целыми классом других слов, которые объединяет общий смысл. К примеру, группа глаголов, описывающих состояния человека (думать, смеяться, т.д.), может сочетаться со всеми словами, которые обозначают людей (врач, прохожий).
В ряде случаев, когда речь идет не о конкретных вещах, а об их отношениях (отвлеченная, абстрактная лексика), то лексическая сочетаемость является обусловленной. Например, можно «дать совет», «произвести осмотр», «оказать сопротивление» и т.д. Все названные глаголы играют одну роль, их легко заменить синонимами («посоветовать», «осмотреть», «сопротивляться»), но перепутать их практически невозможно. Русскоязычный человек никогда не скажет, к примеру, «произвести совет».
Языковое сознание человека наделено избирательной силой. Это свойство формировалось веками, в процессе каждодневной практики. Однако чтобы грамотно употреблять в речи слова, знания их значений не достаточно. Необходимо при составлении фраз обращать внимание на сочетаемость слов. Нужно быть осторожными с синонимами. Например, прилагательные «подлинный» и «истинный» по значению идентичны, но мы не говорим «подлинный друг» или «истинный документ», поскольку истинным может друг, а документы – подлинным. Это и есть лексическая сочетаемость.
Примеры таких соединений слов весьма многочисленны. Часто они могут иметь ограничения при сочетаниях. Прежде всего, они могут быть просто несовместимыми по смыслу: «сухопутный ресторан», «оранжевый заяц» и т.д. Помимо этого, несочетаемость может быть обусловлена их грамматической природой («прекрасная певец», «моя дом») или лексическими особенностями (можно «причинить горе», а о радости так не скажешь; мы говорим «круглый год», но не «круглый час»).
Иногда нарушенная лексическая сочетаемость воспринимается довольно комично («недалекое прошлое»). Впрочем, в литературных произведениях нарушения используются сознательно для достижения определенных эффектов: поразить читателя, обратить внимание на что-то, позабавить и т.п. К примеру, «веселая вдова», «увешанные бородами», «прощение чужих достоинств», «последний приступ молодости» и т.д. В этом случае рассматривать несочетаемость нужно как стилистический прием.
Некоторые варианты неправильной сочетаемости имеют массовый характер (очень часто разные люди их используют в речи с одинаковыми ошибками): «встреча созвана» (нужно: «встреча состоялась»), «развить кругозор» (нужно: «расширить кругозор»). Это связано с тем, что в одной ситуации могут использоваться разные устойчивые словосочетания, и часто замена компонентов приводит к смысловой неточности. Традиционная фраза «Разрешите поднять тост!» также является неверной. Можно либо «поднять бокал», либо «произнести тост».
Также типичной ошибкой, при которой нарушается лексическая сочетаемость, является фраза «улучшился уровень обслуживания». Уровень можно повыситься, а вот улучшиться может качество.