Фразеологизм "морковкино заговенье": значение, происхождение

Что означает загадочное выражение «морковкино заговенье»? Этот вопрос может поставить в тупик даже человека, который прекрасно знает русский язык. Для того чтобы понять значение этого речевого оборота, необходимо заглянуть в прошлое. Итак, откуда же он взялся, в каких ситуациях используется?

Выражение «морковкино заговенье»: происхождение

Для начала стоит разобраться в том, что такое «заговенье». Это позволит проникнуть в смысл выражения «морковкино заговенье». Итак, данное слово происходит от глагола «говеть», который имеет значение «поститься». Оно обозначает день перед началом поста – периода, когда определенная пища (мясо, рыба, молочные продукты) оказывается под строжайшим запретом.

морковкино заговенье

В старину люди относились к религиозным традициям с гораздо большим почтением, чем в наши дни. Конечно же, посты строго соблюдались. «Заговенье» - день, когда можно было в последний раз позволить себе мясо, молоко и тому подобные скоромные продукты перед длительным воздержанием. Неудивительно, что в этот день было принято закатывать роскошный пир. Сразу после «заговенья» запрещенная пища изгонялась из рациона.

При чем здесь морковка?

Все вышесказанное еще не объясняет смысл загадочной фразы «морковкино заговенье». Чтобы разгадать его, необходимо призвать на помощь образное мышление. Очевидно, что морковка представляет собой продукт, который смело можно употреблять в пищу в дни поста. Иначе говоря, она является постной, против нее не возражали даже суровые монастырские уставы.

морковкино заговенье значение фразеологизма

Тогда как слово «заговенье» ассоциируется с жирной пищей, которую в определенные дни настоятельно велят полностью исключать из рациона религиозные традиции. Следовательно, «морковкино заговенье» - фигура речи, в которой объединяются несовместимые понятия. Другие примеры таких понятий: «сладкая боль», «живой труп».

Значение выражения

Наши предки любили употреблять фразу «ждать до морковкина заговенья», что значит, что речь идет о событии, которое, возможно, никогда не случится. Его используют тогда, когда сулят длительное ожидание. Причем срок этого ожидания невозможно предсказать. Высока вероятность того, что долгожданный момент и вовсе не наступит, о чем и предупреждает шутливое выражение.

морковкино заговенье значение

Почему именно морковка, а не репа, свекла или капуста? К сожалению, лингвистам так и не удалось отыскать ответ на этот вопрос, хотя определенные усилия в этом направлении и предпринимались. Быть может, так случилось из-за того, что фразеологизмы, связанные с другими овощами, уже существовали. К примеру, «проще пареной репы», «изрубить в капусту».

Похожие поговорки

Итак, выше рассказывается о том, что такое «морковкино заговенье». Значение фразеологизма больше не является загадкой. Закрепить его в памяти и расширить словарный запас помогут другие поговорки, имеющие аналогичное значение. К счастью, русский язык богат такими оборотами речи.

до морковкина заговенья что значит

Говоря о будущем событии, которое может и вовсе не случиться, люди могут использовать поговорку «когда рак на горе свистнет». Очевидно, что членистоногое не способно положить в рот клешни и произвести резкий звук. Следовательно, в эту фразу вкладывается такой же смысл, как и в случае, когда упоминается «морковкино заговенье». Значение фразеологизма «до второго пришествия» также намекает на долгое и, возможно, безрезультатное ожидание.

Нельзя не вспомнить и красивую фразу «до греческих календ». Это выражение позаимствовано из латинского языка. Календами древние римляне именовали дни, когда к ним являлись сборщики налогов. Традиционно это происходило в первый день месяца. Тогда как для греков первый день месяца не имел особого значения. Следовательно, выражение «до греческих календ» имеет тот же смысл, что и речевой оборот «до морковкина заговенья».

Что еще нужно знать?

Как уже было сказано выше, слово «заговенье» образовалось от глагола «говеть» (поститься, держать пост). Интересно то, что далеко не все люди произносят его правильно. Нельзя забывать, что при произнесении слова «заговенье» ударение необходимо делать на первый слог, все остальные варианты являются некорректными.

Какими простыми синонимами заменяется выражение? "Бесконечно", "долго" – слова, которые можно использовать в данном случае.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментариев 14
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
0
Почему За́говенье, а не Загове́нье? Скорее всего, за́говенье произноситься с ударением на "а", потому что ударная приставка "за" во многих словах подчеркивает значение "за́годя", "немногим до этого", "перед".
Копировать ссылку
1
в русском языке нет строгих правил для ударения в слове, как, например, в польском - всегда на предпоследнем слоге или во французском - всегда на последнем слоге
скорее, ударение в этом слове зафиксировали так, как говорил народ - зАговенье
ср. зАзимки, блАговест, знАменье
и кстати в начале XX века народ произносил мОлодежь (положение исправил Лев Ошанин, который придумал текст гимна демократической молодЁжи)
Копировать ссылку
Скорее всего, за́говенье произноситься с ударением на "а", потому что ударная приставка "за" во многих словах подчеркивает значение "за́годя", "немногим до этого", "перед".
Копировать ссылку
-2
Для некоторых (а может многих) это покажется невероятным, но слово уходит своими корнями во времена когда на территории сегодняшней России, процветала ведическая культура. Говеть, говеды, говяды, говядина, происходит от слова Говинда. Одно из имён Кришны (Крышень). На классическом санскрите (который является упрощённой харийской каруной) имеет множество значений, го - чувства, земля, корова и т. д. Винда - находящий, защищающий и т. д. Потеря былых знаний... Настоящая трагедия. Кали юга блин
Копировать ссылку
1
Срать - пребывать с богом Ра.
Копировать ссылку
1
Тут еще есть живые, круто
Копировать ссылку
0
а ещё я считаю вологодским народным выражением слово -насрать)))его применяют в разных случаях,например,-нас орда-а нас-рать))тебе сахар в чай положить или насрать?(то есть не нужно?)мужчина мне рассказывал,как приехал в Череповец в командировку,пошёл на танцы,пригласил девушку потанцевать,наступил ей на ногу,извинился,а она ему сказала-а насрать,больше он к ней не подошёл,а когда у нас остался и женился,понял,что это в вологжанах с молоком матери вошло)))
Копировать ссылку
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.