Несколько цитат о солнце

Солнце в литературе и искусстве всех времен и народов было и остается одним из наиболее привлекающих и волнующих объектов. Цитаты о солнце всегда носят живой, поэтический характер, с солнцем сравнивают любимых, солнечное тепло является поэтическим образом любви как средство внешнего оформления чувств и эмоций.

книга перо

Ригведа

Одним из первых известных человечеству литературных текстов - источником цитат о солнце является гимн Ригведы, известный как Гаятри-мантра:

Мы хотим встретить этот желанный блеск бога Савитара, который должен поощрять наши поэтические мысли!

(“Ригведа”, 3 мандала, стих 62.10).

Божеством-Савитаром древние индусы считали солнце, к нему обращались и обращаются поныне, поскольку Гаятри-мантра остается одной из важнейших и основополагающих в индуизме. Каждое слово этой мантры наполнено символизмом, множество размышлений рождено вокруг Савитара и его божественной сути. Солнце в представлениях индусов ассоциировалось с активной мужской силой, динамичной и в то же время дающей необходимое тепло в своей сдержанности, управляемости, разумности. В то время как Луну - Чандру, индусы считали, в противоположность, женским проявлением, ставя их в один ряд вместе с другими божествами, управляющими небесными объектами.

Средневековье

Когда же время придет, дабы душу обрел зародыш, солнце ему тогда обратится помощником.

Этот зародыш в движение придет от солнца, ибо солнце ему душу жалует спешно.

От прочих звезд ничего, кроме [их] отпечатка, не получил тот зародыш, пока солнце его не осияло.

Это еще одна замечательная цитата о солнце, автором которой является Джалаладдин Руми, средневековый персидский поэт-мистик (“Маснави”, 1 дафтар, 3775-3777). Мистический опыт суфиев во многом связан с солнцем - раскрытием внутреннего солнца человека считается его поворот к своим истокам. Суфий говорит: доказательство существования солнца - само солнце, если требуешь доказательств - смотри. Действительно, зачем много говорить о том, что говорит само за себя, ежедневно на протяжении многих лет. Точно так же и человеческие поступки для суфия говорят сами за себя.

А вот какая оригинальная зарисовка, связанная с солнцем, в произведении китайского поэта, "демона и ангела поэзии" VII века, Бо-Цзюй-И, "Проезжая через древний Лоан" (перевод Л. Эйдлина, М. Худ.литература, 1978 г.):

Перед воротами старого города

косо весеннее солнце.

А за воротами старого города

дома не будет жилого.

Видеть дворцы мне хотелось и площади,

но этих мест не узнаю:

Здесь, в запустенье, полями бескрайними

носятся травы сухие.

Для каждого, кто "всмотрится" в произведение, “косое” солнце служит здесь своеобразной точкой отсчета для всей представившейся картины запустения. Как своеобразный ключ, солнце может и открывать, и закрывать связь с более глубокими поэтическими измерениями. Действительно, в той мере, в какой поэтический образ солнца, описанный яркими, живыми красками, может оживлять произведение, в той же самой мере "косое" весеннее солнце придает ему поверженность, запустение и обреченность, что тем не менее лишь подчеркивает его особую важность.

осень лес

Английская литература

Вероятно, еще со времен строительства Стоунхенджа предки англичан были особенной связью соединены с солнцем, которое не слишком баловало Туманный Альбион. И Шекспир, и Бернс, и многие другие не обходили в своих произведениях солнце вниманием. Можно приводить множество цитат о солнце на английском языке, - к примеру, величайший английский поэт эпохи романтизма Перси Биш Шелли так пишет о солнце в своей поэме The Cloud (отрывок III):

The sanguine Sunrise, with his meteor eyes,

And his burning plumes outspread,

Leaps on the back of sailing rack,

When the morning star shines dead

As on the jag of a mountain crag,

Which an earthquake rocks and swings,

An eagle alit one moment may sit,

In the light of its golden wings.

And when Sunset may breathe, from the lit sea beneath,

Its ardours of rest and of love,

And the crimson pall of eve may fall

From the depth of Heaven above.

With wings folded I rest, on mine aery nest,

As still as a brooding dove.

(перевод В. Левика)

Из-за дальних гор, кинув огненный взор,

В красных перьях кровавый восход

Прыгнул, вытеснив тьму, на мою корму,

Солнце поднял из дальних вод.

Так могучий орел кинет хмурый дол

И взлетит, золотясь, как в огне,

На утес белоглавый, сотрясаемый лавой,

Кипящей в земной глубине.

Если ж воды спят, если тихий закат

Льет на мир любовь и покой,

Если, рдян и блестящ, алый вечера плащ

Упал на берег морской,

Я в воздушном гнезде дремлю в высоте,

Как голубь, укрытый листвой.

Особенно хочется отметить здесь ритмичность стиха, которая связывает и проявляет динамичность, внутреннюю силу и энергетику поэтического образа и солнца, и орла, который как некий “дух” им управляет.

Русская литература

“Солнце русской поэзии” Александр Сергеевич Пушкин неоднократно обращался к солнцу в стихах. “Мороз и солнце, день чудесный”, - эта цитата о солнце прочно вошла в язык как одна из форм выражения русской души. Светилу также уделяли большое внимание М. Лермонтов, С. Есенин, А. Блок и многие другие. Среди цитат о закате солнца особенно живописным является стихотворение Федора Тютчева “Вечер”, которое как бы "очерчивает" светило по контуру, не касаясь его:

Как тихо веет над долиной

Далекий колокольный звон,

Как шорох стаи журавлиной, -

И в шуме листьев замер он.

Как море вешнее в разливе,

Светлея, не колыхнет день, -

И торопливей, молчаливей

Ложится по долине тень.

дети солнце

Очевидно, солнце является источником вдохновения для каждого, кто его по-настоящему ищет. В любой сфере нашей жизни, чем бы человек ни занимался, в трудностях или в радостях, обратив свой взор в небо, человек обязательно найдет там тепло и надежду, которые радостью отзовутся в его сердце, согревая изнутри.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.