Французский язык привлекает своей красотой. На нём говорит 270 миллионов человек по всему миру. В этой статье вы узнаете, как вежливо высказываться на французском языке.
В этой статье вы узнаете способы сказать "пожалуйста" по-французски и разберётесь, в каких ситуациях их употреблять.
Зачем учить французский
Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.
Другой повод учить французский язык - история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.
Французский язык - официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский - официальный язык.
"Пожалуйста" в русском и французском языках
Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.
Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.
Однако не все знают, например, как произносится "пожалуйста" по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.
При этом в русском языке слово "пожалуйста" мы можем употреблять:
- Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу.
- Когда отвечаем на просьбу. Например: А с вами можно? - Пожалуйста.
- Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! - Пожалуйста.
- Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата.
- Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста!
- Когда хотим быть вежливыми. Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.
Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет "пожалуйста" по-французски в разных речевых ситуациях.
Просьба и ответ на благодарность
Итак, во французском языке есть два варианта слова "пожалуйста" при просьбе:
- S'il vous plaît - силь ву пле (произношение "пожалуйста" по-французски русскими буквами). Фразу "силь ву пле" используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
- S'il te plaît - силь тё пле. Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на "ты".
Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы "силь ву пле" и "силь тё пле" не подходят. Есть несколько вариантов "пожалуйста" по-французски в ответ на "спасибо".
- Je vous en prie - жё вузанпри. Это распространенная фраза в ответ на "мерси". Это уважительная форма обращения.
- Je t'en prie - жё танпри. Та же самая фраза, но при обращении на "ты".
Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:
- Il n'y a pas de quoi или просто Pas de quoi - иль нья па дё куа/па дё куа - "не за что".
- C'est tout à fait normal - сэ тут а фэ нормаль - "всё нормально".
- C'est vraiment peu de choses - сэ врэман пё дё шоз - "это сущий пустяк".
Следующая фраза похожа на испанскую De nada:
- De rien - лё рьян - "не за что". Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян), в переводе на русский - "Ни за что меня не благодарите".
Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем) - Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа), то есть "извините".
- Pas de problème - па дё проблем - "без проблем".
- Y’a pas de souci - я па дё суси - "никаких проблем" (это более разговорный вариант фразы выше).
Региональные фразы для выражения благодарности
В Квебеке жители отвечают на "спасибо" вот так:
- Bienvenue - бьянвёню - "пожалуйста". Похоже на английское You are welcome (ю а уэлкам)
Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:
- À votre service - а вотр сервис - "к вашим услугам".
Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:
- C'est un plaisir - сэтан плезир - "это удовольствие" ("с удовольствием").
- Ça me fait plaisir - са мё фэ плезир - "мне это доставило удовольствие".
А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:
- Avec plaisir - авэк плезир - "с удовольствием".
Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.
Где французский язык необходим
В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:
- Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
- Вы едете жить в страны, где французский - официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
- Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.
Из этой статьи вы узнали, как по-французски "пожалуйста", изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.
Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.