Новый год в нашей стране начали праздновать не так уж давно, меньше 100 лет назад. До этого было Рождество: с песнопениями, колядками и ангелочками на елках. Но кое-что осталось неизменным. И в новогоднюю ночь, и в рождественскую к детям приходил один и тот же таинственный гость – Дед Мороз. Его никто и никогда не видит, зато утром под елкой малышей ждут чудесные подарки. То же делают и коллеги Деда Мороза в разных странах.
Откуда пришел Дед Мороз?
Как ни странно, этот персонаж никак не связан с религиозными, христианскими мотивами праздника. Это – воплощение зимней стужи, языческое божество холода и мороза. Невысокий седой старичок в тулупе, который стучит посохом, и деревянный треск разносится в зимнем воздухе. По поверьям, если в дни зимнего солнцестояния было особенно морозно, то урожай должен был быть хорошим. Поэтому для Деда Мороза выставляли на подоконники мисочки с угощением – ритуальными кутьей и блинами. Это – блюда, служившие для поминовения усопших, зима всегда ассоциировалась у славян с загробным миром. Такая связь с языческими традициями – не редкость. Не так уж важно, как зовут Деда Мороза в разных странах. Почти везде этот персонаж родом из седого язычества.
Тогда Дед Мороз никаких подарков никому не дарил. Это было божество суровое и грозное, но справедливое. Именно Морозко – он же Дед Мороз – в сказках одаривал добрых персонажей и наказывал злых. Сначала этот мотив перекочевал из народных мотивов в литературу, писатели обратили внимание на колоритного персонажа. К 19-му веку это был уже вполне узнаваемый типаж.
Рождение персонажа
Тогда же в стране проводились активные попытки перенять западные рождественские традиции и создать собственный аналог доброго зимнего волшебника. Интересовались, как называют Деда Мороза в разных странах, рассматривались разные варианты. Предлагались Святой Николай, Дедушка Николай и даже более привычный славянскому уху Морозко. Но самым удачным в роли доброго зимнего волшебника оказался именно Дед Мороз. Он полюбился и детям, и взрослым. Тогда же сложился и традиционный образ: старик в ярком, отороченном мехом тулупе, шапке и в валенках. В руках всем знакомый Дед Мороз держит длинный волшебный посох. Позже у волшебника появилась спутница – внучка Снегурочка.
А что же в других странах?
Такой персонаж присутствует и в мифологии других стран. Это не всегда старик, иногда даже вообще не человек. Мифическое существо, бог, добрый волшебник. Вид таких существ бывает весьма причудлив. Вполне возможно, при встрече Деды Морозы из разных стран не смогли бы даже узнать друг друга. Да и традиции сильно разнились. Где-то волшебники одаривали хороших детей, где-то еще и наказывали непослушных. Есть страны, в которых в праздник к малышам приходит два гостя – добрый и злой. Первый дарит подарки, а второй, если ребенок себя плохо вел, пугает его или наказывает. Для этого у сурового зимнего духа были обычно припасены самые настоящие розги.
Теперь давайте обсудим, как называют Деда Мороза в разных странах мира и как он выглядит.
Всем знакомый Санта-Клаус
Пухленький старик с короткой, пушистой белой бородой. Красный кафтан, красный колпак с меховой оторочкой. Санта-Клаус - вот как называют Деда Мороза в разных странах – от Британии до Америки, от Австралии до Канады. Он каждое Рождество прилетает в волшебных санях, запряженных оленями, и приносит детям подарки. Прообразом этого доброго старика был святой Николай. Ведь Санта – это «святой», а Клаус – одна из форм имени «Николай». Когда привычного всему миру Санта-Клауса еще не существовало, именно он 5 декабря приносил детям сладости и небольшие подарки и прятал их в оставленный на камине носок или под подушку. Голландцы, которые чтили святого Николая и очень любили праздник, ему посвященный, привезли эту традицию в Америку. Она прижилась, вскоре многие дети в рождественскую ночь ждали таинственного волшебника Санта-Клауса, который обязательно принесет всем подарки.
Финляндия
То, как называют Деда Мороза в разных странах, иногда для слуха россиян звучит довольно забавно. Скажем, в Финляндии волшебное существо, исполняющее заветные детские желания, зовут Йоулупукки. В переводе это означает ни много ни мало - «рождественский козел». Правда, в Финляндии это словосочетание не имеет никакого оскорбительного или двусмысленного оттенка. Дело в том, что на Рождество делали соломенное чучело козла – так же, как в России провожают зиму с чучелом Масленицы. И смысл у этого действа один и тот же – языческий ритуал, который должен в следующем году обеспечить хороший урожай. Но в Финляндии в роли божества плодородия выступает именно козлообразное существо, подобное древнегреческим фавнам и сатирам. Вот оттуда-то и происходит традиция наделять Йоулупукки таким странным прозвищем. Иногда его даже изображают с маленькими рожками на голове. Так что, говоря о том, как зовут Деда Мороза в разных странах, нельзя улыбнуться мысли, что иногда он оказывается не только добрым волшебником, но и немного парнокопытным.
Раньше в финских деревнях парни переодевались в вывернутые мехом наружу тулупы и одевали маску козы – такая же традиция присутствует и в славянских рождественских традициях. Но в России ряженые обычно просто колядуют и желают хозяевам здоровья и богатства. В Финляндии такие вот переодетые в языческого духа парни еще дарили послушным детям подарки, а непослушных пугали и обещали отшлепать.
Италия
Рассказывая о том, как называют Деда Мороза в разных странах мира, нельзя не упомянуть Италию. Там, в отличие от большинства традиционных рождественских персонажей, подарки детям раздает женщина – фея Бефана. Нет, свой Дед Мороз там тоже есть. Зовут его Баббо Натале. А похожая на ведьму фея Бефана приносит малышам сладости не в само Рождество, а 6 января, это – день чествования Святой Епифании. Тем, кто себя вел хорошо, она кладет под подушку шоколадки и конфеты, а шалунам набивает носки кусочками угля. Выглядит фея Бефана довольно забавно – как самая настоящая ведьма. Крючковатый нос, кривые зубы и черная одежда. По легенде, фея Бефана была когда-то злой ведьмой. Но, узнав о рождении Иисуса, решила отказаться от черной магии. Она встретила волхвов и хотела вместе с ними идти в Вифлеем. Но они не взяли бедную Бефану с собой. Вместо этого ей поручили бродить по миру и дарить послушным детям подарки, наказывая шалунов. Так что есть много вариантов того, как называют Деда Мороза в разных странах. И только в Италии это – злая ведьма, которая решила стать доброй.
Япония
В каждой стране – свои традиции. Поначалу они могут казаться странными, непривычными и даже забавными – но ведь точно так же кому-то покажутся смешными и Дед Мороз со Снегурочкой. В Японии, скажем, есть целых два персонажа, связанных с Новым годом. Говоря о том, как Деда Мороза называют в разных странах, сложно сразу сообразить, что же сказать о Стране восходящего солнца. Там есть и канонический Сегацу-сан, и новомодный Одзи-сан. Это – результат смешения национальных традиций и влияния массовой культуры.
Два духа Нового года
Сегацу-сан – древний символ Нового года. Он целую неделю ходит по домам, поздравляя с праздником японцев и даря им удачу и богатство. Все семь дней считаются праздничными, в это время на стол подаются традиционные новогодние лакомства, а дети одеваются в свои лучшие одежды. Для Сегацу-сана ставились специальные бамбуковые воротца, украшенные сосновыми ветками. Через них он должен был входить в дом. Пожалуй, рассказывая о том, как Деда Мороза называют в разных странах, следует упомянуть именно Сегацу-сана. Ведь именно он – традиционный дух японского Нового года. Правда, подарков он никому не дарит.
Одзи-сан – очевидный результат западного влияния. Он очень похож на Санта-Клауса, и тоже балует детишек. Общего с традиционной японской культурой Одзи-сан имеет мало, но дети его любят – ведь именно он раздает подарки, не ограничиваясь только поздравлениями и пожеланиями удачи.