Какие существуют окончания писем на английском?

Ваше письмо может быть идеальным: грамматика на высшем уровне, пунктуация, которой позавидует ваш школьный преподаватель английского языка, выверенная схема предложений. Все прекрасно, не так ли? Кроме одной вещи – окончание письма. На английском языке мы можем попрощаться несколькими способами. Важно помнить, что неправильная завершающая фраза может испортить конечное впечатление. Давайте рассмотрим, как поставить элегантную точку в вашем письме. Итак, вежливые окончания писем на английском языке – что нужно о них знать?

Пишем письмо на английском

При написании писем людям всегда сложно определиться, как правильно его завершить. Эта задача может быть еще более сложной, если вы пишете на не родном для вас языке, на английском. Какие слова нужно объединить, чтобы письмо осталось в правильном тоне?

Независимо от того, является ли письмо неформальным или формальным, деловым или личным, важно подобрать идеальную завершающую мысли. В статье ниже вы найдете примеры заключительных слов и предложений, с помощью которых вы сможете соответствующим образом завершить свое письмо, выполненное в деловом стиле.

Yours truly

Как темно-синий пиджак или бежевый галстук, Yours truly или в перевод на русский язык «по-настоящему ваш» не выделяется, и это хорошо. За этой короткой фразой скрывается: «Я думаю, что мы можем с уверенностью согласиться с тем, что окончание – не та часть этого письма, которая имеет значение».

Sincerely

Еще один надежный вариант. Опять же, цель этих подписей заключается в том, чтобы ненавязчиво попрощаться и sincerely, то есть «искренне», выполнить свою работу.

Thanks again

Если вы уже сказали «thanks» один раз, почему бы не поблагодарить будущего читателя снова? Только будьте осторожны, и убедитесь, что ваше заключительное предложение не содержит благодарности: вы ведь не хотите испортить финал громоздким «еще раз спасибо».

Appreciatively

«С благодарностью» поможет вам избежать злоупотребления словом «спасибо». Оно также звучит не так громко, как gratefully.

Respectfully

«С уважением» выражает определенный оттенок почтения, поэтому убедитесь, что он подходит по случаю. Например, если вы пишете своему арендодателю письмо, которое содержит серию возмущений, а ваше заключительное предложение звучит как-то вроде: «К сожалению, если эти недостатки не будут вскоре исправлены, моим следующим шагом может стать судебный иск», то такое окончание письма на английском как "с уважением" будет выглядеть неловко. Поэтому будьте внимательны.

Искусство прощальных фраз на английском

Faithfully

Если «с уважением» звучит только немного почтительно, то этот тип окончания письма на английском языке на голову выше. Опять же, убедитесь, что он подходит для конкретно вашего случая. Если вы представляете, что ваш «друг» по переписке читает это и его немного передергивает, то, возможно вам следует рассмотреть другие варианты.

Regards

Как и «sincerely» и «best», этот вариант окончания письма на английском надежен и сдержан, но обычно использует с различными дополнительными «аксессуарами» в виде прилагательных. Например, варианты ниже.

Best regards

«С наилучшими пожеланиями» Если вы обеспокоены тем, что голый «regards» без прилагательного может показаться читателю письма слишком жесткими или явно нейтральными, просто добавьте «best» – в переписке это равноценно вежливой улыбке.

Warm regards

Warm regards – это одно из немногих окончаний письма на английском, в котором вы можете поэкспериментировать с вовлечением тепла. В то время как слово «тепло» предполагает слишком большую близость для первоначальной переписки, этот вариант может оказаться оптимальным, если вы хорошо знаете получателя письма.

Kind regards

Последний вариант темы «regards» – это использование прилагательного kind, «добрый». Это очень осторожный вариант окончания письма на английском, который помогает установить необходимый баланс между формальностью и близостью.

Правильное окончание письма на английском -- секрет успеха

Если вы не хотите быть слишком дружелюбным, но беспокоитесь о том, что ваше письмо может показаться получателю чрезмерно осторожным или сдержанным, «kind regards» – это хорошая ставка.

Best

Некоторые считают, что «best» выглядит слишком легкомысленным и поспешным. Другие же утверждают, что это по умолчанию лучшая фраза для окончания письма на английском. Судите сами. В любом случае, что может быть лучше? Best wishes?

Подбираем правильное окончание письма

Если у вас есть привычка отправлять и получать важные электронные письма, то и умение правильно его завершать также должно иметься. Важно понимать, что знание того, как правильно завершить деловое письмо – это словно приобретенный инстинкт, который развивается только с практикой.

Статья закончилась. Вопросы остались?
Комментарии 0
Подписаться
Я хочу получать
Правила публикации
Редактирование комментария возможно в течении пяти минут после его создания, либо до момента появления ответа на данный комментарий.